"استراتيجيتها الشاملة" - Translation from Arabic to English

    • its comprehensive strategy
        
    • its overall strategy
        
    • their overall strategy
        
    The Office of the Prosecutor plans to take a decision regarding a second case in the near future, and will consider additional cases after that, depending on the progress of the Government of Libya in implementing its comprehensive strategy. UN ويعتزم المكتب اتخاذ قرار يتعلق بقضية أخرى في المستقبل القريب، كما أنه سينظر في قضايا إضافية بعد ذلك، ويتوقف ذلك على ما تحرزه الحكومة الليبية من تقدم في تنفيذ استراتيجيتها الشاملة.
    93. UNMIS should, in the post-referendum phase, implement its comprehensive strategy on the protection of civilians and adjust it accordingly. UN 93 - أن تنفذ البعثة، في مرحلة ما بعد الاستفتاء، استراتيجيتها الشاملة لحماية المدنيين، وتعديلها تبعا لذلك.
    The Committee further recommends that the State party allocate adequate human, technical, and financial resources for the implementation of its comprehensive strategy for the implementation of the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لتنفيذ استراتيجيتها الشاملة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    As part of its overall strategy to combat poverty, her Government had particularly encouraged the growth of small independent enterprises through the extension of microcredits, more than half going to women, which were also steadily increasing from year to year. UN وعمدت الحكومة بشكل خاص، كجزء من استراتيجيتها الشاملة لمكافحة الفقر، إلى تشجيع تكاثر المشاريع المستقلة الصغيرة من خلال تقديم القروض التي ذهب أكثر من نصفها إلى النساء، والتي تتزايد هي أيضا باطراد من عام إلى آخر.
    18. The Commissioner at the Under-Secretary-General level assists the Secretary-General in the execution and implementation of the Commission's mandate and is responsible for the overall management of the Commission as well as for setting up its overall strategy in terms of policies and investigations. UN 18 - يتولى المفوض من رتبة وكيل الأمين العام تقديم المساعدة للأمين العام في تنفيذ ولاية اللجنة، كما أنه المسؤول عن الإدارة العامة للجنة وعن وضع استراتيجيتها الشاملة بالنسبة للسياسات والتحقيقات.
    Developing countries agreed to develop national plans to defeat the spread of the disease as part of their overall strategy to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN ووافقت البلدان النامية على وضع خطط وطنية لوقف انتشار المرض كجزء من استراتيجيتها الشاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    As part of its comprehensive strategy to combat violence, the Government had proposed a draft act on domestic violence and had formulated a national framework on protection against such violence. UN واقترحت الحكومة، في إطار استراتيجيتها الشاملة لمكافحة العنف، مشروع قانون عن العنف المنزلي، ووضعت صيغة لإطار وطني من أجل حماية المرأة من هذا العنف.
    269. The Committee recommends that the State party continue implementing its comprehensive strategy in order to achieve a 100 per cent rate of birth registration as soon as possible, including by cooperating with UNICEF and other international agencies. UN 269- توصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في تنفيذ استراتيجيتها الشاملة بغية الوصول إلى تسجيل 100 في المائة من الولادات في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الوكالات الدولية.
    131. UNMIS would expand, as required, its comprehensive strategy with regard to the conduct and discipline of United Nations staff to reflect the expansion of the mission in Darfur. UN 131 - سوف توسع بعثة الأمم المتحدة في السودان، عند الاقتضاء، استراتيجيتها الشاملة بشأن سلوكيات موظفي الأمم المتحدة وانضباطهم بما يعكس التوسع في البعثة في دارفور.
    In the same context, the State, when formulating its comprehensive strategy for growth, was concerned to provide easy credit to encourage private investment among men and women, without discrimination, enabling them to invest in all sectors, areas and activities. UN وبناء عليه فقد اهتمت الدولة عند وضع استراتيجيتها الشاملة لتخطيط التنمية بتوفير التمويل الميسر لتشجيع الرجال والنساء دون تمييز على الاستثمار الخاص للإسهام في العمليات الاستثمارية في جميع القطاعات والمجالات والأنشطة.
    51. The Government's commitment to the Durban principles is further supported by its comprehensive strategy against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN 51 - ويحصل التزام الحكومة بمبادئ ديربان على المزيد من الدعم من استراتيجيتها الشاملة المناهضة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    96. The Government referenced its comprehensive strategy against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which covers several aspects of resolution 67/154. UN 96 - أشارت الحكومة إلى استراتيجيتها الشاملة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التي تشمل عدة جوانب واردة في القرار 67/154.
    In its comprehensive strategy for TCDC and ECDC, articulated in 1992, UNIDO has broken new ground. UN وفي استراتيجيتها الشاملة المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية التي ظهرت بوضوح في عام ١٩٩٢، ارتادت اليونيدو سبلا جديدة)١٤(.
    47. Spain also reported on the drafting of the " National strategic plan to combat violent radicalization: a framework for respect and mutual understanding " , to be approved in 2014, within the framework of its comprehensive strategy to Combat International Terrorism and Radicalization. UN 47 - كما أفادت اسبانيا بصوغ " الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة اعتناق الراديكالية العنيف: إطار عمل لأجل الاحترام والتفاهم المتبادل " ، وهي خطة ستجاز عام 2014، في إطار استراتيجيتها الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واعتناق الراديكالية.
    76. UNIDO committed to provide high-level support to countries through its comprehensive strategy and 2012-2020 operational plan for least developed countries, which include a focus on employment in various sectors. UN 76 - والتزمت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) بتقديم دعم رفيع المستوى إلى البلدان عن طريق استراتيجيتها الشاملة وخطتها التنفيذية للفترة 2012-2020 لأقل البلدان نموا، اللتين تنطويان على التركيز على العمل في مختلف القطاعات.
    The Committee recommends that the State party include in its overall strategy the issue of overrepresentation of Romani children in State care institutions by addressing the root causes of this phenomenon, including poverty of Roma parents and limited resources of child protection authorities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في استراتيجيتها الشاملة موضوع كثرة عدد أطفال الروما في مؤسسات الرعاية الحكومية، من خلال معالجة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة بما في ذلك الفقر الذي يعاني منه الآباء الروما ومحدودية الموارد المتوافرة للسلطات المعنية بحماية الطفل.
    The Committee recommends that the State party include in its overall strategy the issue of overrepresentation of Romani children in State care institutions by addressing the root causes of this phenomenon, including poverty of Roma parents and limited resources of child protection authorities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في استراتيجيتها الشاملة موضوع كثرة عدد أطفال الروما في مؤسسات الرعاية الحكومية، من خلال معالجة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة بما في ذلك الفقر الذي يعاني منه الآباء الروما ومحدودية الموارد المتوافرة للسلطات المعنية بحماية الطفل.
    66. CERD recommended that the Czech Republic include in its overall strategy the issue of overrepresentation of Roma children in State care institutions by addressing the root causes of this phenomenon and that it organize training and education for associated professionals and personnel on Roma rights. UN 66- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تدرج الجمهورية التشيكية في استراتيجيتها الشاملة موضوع كثرة عدد أطفال الروما في مؤسسات الرعاية الحكومية، من خلال معالجة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة، وأن تنظم دورات تدريبية وتثقيفية للمهنيين والموظفين المعنيين بحقوق الروما().
    Numerous States have made fighting public corruption a part of their overall strategy against trafficking and smuggling. UN وقد عمدت دول عديدة إلى إدراج مكافحة الفساد في المؤسسات العامة بوصفها جزءا من استراتيجيتها الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    The initiative which the three Governments had taken to create an appropriate framework for the expeditious movement of transit traffic ought therefore to be seen as an important element of their overall strategy designed to enhance their foreign trade opportunities and competitivity. UN وأضاف قائلا إن المبادرة التي اتخذتها الحكومات الثلاث لوضع إطار ملائم لتعجيل حركة المرور العابر ينبغي النظر اليها على أنها عنصر مهم من عناصر استراتيجيتها الشاملة الرامية الى تعزيز فرصها في التجارة الخارجية وزيادة قدرتها التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more