"استراتيجي شامل" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive strategic
        
    • overall strategic
        
    • an overarching strategic
        
    • a thorough strategic
        
    • a strategic
        
    • strategic global
        
    • a comprehensive and strategic
        
    The participants deliberated on security issues with the aim of developing a comprehensive strategic framework for an internal security policy. UN وتداول المشاركون المسائل الأمنية بهدف وضع إطار استراتيجي شامل لسياسة عامة للأمن الداخلي.
    While the various forms of assistance provided by the United Nations system are a reflection of the effort to tailor initiatives to the needs of individual countries, significant further gains could possibly be achieved by developing a comprehensive strategic framework for development cooperation with middle-income countries. UN وفي حين تمثل الأشكال المختلفة للمساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة تجسيدا لمسعى يستهدف تكييف المبادرات مع احتياجات البلدان كل منها على حدة، فمن الممكن تحقيق مكتسبات إضافية كبيرة عن طريق وضع إطار استراتيجي شامل للتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    In addition, in December 2012, a comprehensive strategic review of the United Nations posture and activities in Somalia was conducted. UN وإضافة إلى ذلك، أجرِي في كانون الأول/ديسمبر 2012 استعراض استراتيجي شامل لوضع الأمم المتحدة وأنشطتها في الصومال.
    This is not a new concept. What the CDF intends to do is to make these linkages explicit within a coherent overall strategic framework. UN وليس هذا مفهوما جديدا؛ إذ أن ما يهدف إليه الإطار الإنمائي الشامل هو إظهار هذه الروابط في إطار استراتيجي شامل متماسك.
    4 (b). UNMIL lacks an overarching strategic framework for the coordination of security sector reform UN 4 (ب) تفتقر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى إطار استراتيجي شامل لتنسيق إصلاح القطاع الأمني
    Without additional resources, the Department will be hard-pressed to implement a thorough strategic review, or implement the large number of innovative initiatives suggested in the report, such as the implementation of a monitoring and evaluation framework, a client feedback mechanism, a knowledge-management framework, or reviews of work processes. UN وبدون الموارد الإضافية، ستعاني الإدارة من ضائقة في إجراء استعراض استراتيجي شامل أو تنفيذ العدد الضخم من المبادرات المبتكرة المقترحة في التقرير، ومنها تطبيق إطار للرصد والتقييم، أو آلية لتلقي تعليقات العملاء، أو إطار لإدارة المعارف، أو إجراء استعراضات لإجراءات العمل.
    In the interim, the Department of Safety and Security intends to comprehensively assess security requirements relating to access control and formulate a strategic global approach. UN وفي غضون ذلك، تعتزم إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء تقييم شامل لاحتياجات الأمن المتصلة بمراقبة الدخول، ووضع نهج استراتيجي شامل.
    The Council also reiterates its grave concern about the consequences of instability in the north of Mali on the Sahel region and beyond and stresses the need to respond swiftly to this crisis through a comprehensive and strategic approach in order to ensure the territorial integrity of Mali, restore its stability and prevent further destabilization of States of the Sahel. UN ويكرر المجلس الإعراب عن بالغ قلقه إزاء آثار انعدام الاستقرار في شمال مالي على منطقة الساحل وخارجها، ويؤكد الحاجة إلى التصدي بسرعة لهذه الأزمة من خلال نهج استراتيجي شامل بهدف كفالة السلامة الإقليمية لمالي واستعادة الاستقرار فيها ومنع تواصل زعزعة استقرار دول منطقة الساحل.
    It would represent a significant step towards the establishment of a comprehensive strategic framework for development cooperation with middle-income countries within the United Nations system. UN وسوف تمثّل هذه العملية خطوة هامة نحو وضع إطار استراتيجي شامل للتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل داخل منظومة الأمم المتحدة.
    By adopting the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, Member States had unanimously agreed for the first time on the need for a comprehensive strategic framework for combating terrorism. UN ومن خلال اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، اتفقت الدول الأعضاء بالإجماع لأول مرة على ضرورة وضع إطار استراتيجي شامل لمكافحة الإرهاب.
    It was developed through a comprehensive strategic planning process involving consultations with key stakeholders, including UN-Habitat staff, partners, Member States and the Committee for Permanent Representatives. UN وتم إعدادها في إطار عملية تخطيط استراتيجي شامل تضمنت مشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم موظفو موئل الأمم المتحدة، والشركاء والدول الأعضاء ولجنة الممثلين الدائمين.
    To address these issues, the UNAMSIL Human Rights Section and the Child Protection Unit developed a methodology for monitoring the situation of juveniles within the judicial system with a view to devising a comprehensive strategic response. UN ولمعالجة هذه المشاكل، وضع القسم المعني بحقوق الإنسان التابع للبعثة ووحدتها لحماية الأطفال منهجية لرصد حالة الأحداث داخل النظام القضائي بهدف استنباط حل استراتيجي شامل.
    During 1995, the programme undertook to formulate, within its overall objectives, a comprehensive strategic framework to guide its activities in the West Bank and Gaza Strip over a three-year period. UN وخلال عام ١٩٩٥، اضطلع برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، في إطار أهدافه العامة، بصياغة إطار استراتيجي شامل يوجه أنشطته في الضفة الغربية وقطاع غزة على مدى فترة ثلاث سنوات.
    In 2009, UNODC steadily pursued a comprehensive strategic approach based on the development of interlinked regional and thematic programmes. UN 68- دأب المكتب في عام 2009 على اتباع نهج استراتيجي شامل يقوم على أساس وضع برامج إقليمية ومواضيعية مترابطة.
    :: a comprehensive strategic framework in place and sufficient implementation capacity developed for managing natural resources at the central and state levels UN :: وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات
    This represents progress towards ensuring that there is one overall strategic framework for humanitarian response in a given country, in support of national efforts, as well as one agreed country-level monitoring and evaluation system. UN وهذا يمثل تقدما في العمل على ضمان أن يكون هناك إطار استراتيجي شامل واحد للاستجابة الإنسانية لدعم الجهود الوطنية في أي بلد، ونظام واحد متفق عليه للرصد والتقييم على الصعيد القطري.
    - Setting cooperation projects within a balanced overall strategic framework for national development of official statistics UN :: إقامة مشاريع للتعاون ضمن إطار استراتيجي شامل متوازن من أجل تطوير الإحصاءات الرسمية على الصعيد الوطني.
    It has been claimed that the lack of an overall strategic concept at the outset and the absence of a detailed implementation plan have had an adverse effect on achieving the desired goals of the Common Border Force. UN وقد زُعم أن عدم وجود مفهوم استراتيجي شامل في البداية وغياب خطة تفصيلية للتنفيذ أثر سلبا على إنجاز الأهداف المرجوة من القوة المشتركة لمراقبة الحدود.
    7. Several delegations queried how an overarching strategic framework could be constructed to ensure follow-up to the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, in particular towards the preparation of sustainable goals post-2015, anticipating daunting challenges ahead for the secretariats of the organizations of the common system, as well as for Member States. UN 7 - واستفسرت عدة وفود عن الكيفية التي يمكن بها وضع إطار استراتيجي شامل لكفالة متابعة ما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، لا سيما فيما يتصل بإعداد أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، تحسبا للتحديات الجسام الماثلة أمام أمانات منظمات النظام الموحد والدول الأعضاء.
    265. Several delegations queried how an overarching strategic framework could be constructed to ensure follow-up to the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, in particular towards the preparation of sustainable goals post-2015, anticipating daunting challenges ahead for the secretariats of the organizations of the common system, as well as for Member States. UN 265 - واستفسرت عدة وفود عن الكيفية التي يمكن بها وضع إطار استراتيجي شامل لكفالة متابعة ما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، لا سيما فيما يتصل بإعداد أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، تحسبا للتحديات الجسام الماثلة أمام أمانات منظمات النظام الموحد والدول الأعضاء.
    However, a thorough strategic assessment of the existing state of the system in the area must first be completed in order to identify the options available and to replace the current " patchwork " approach with a sound, integrated and balanced plan to meet the area's minimum energy needs. UN على أنه لا بد أولا من إتمام تقييم استراتيجي شامل للحالة الراهنة لشبكة الكهرباء في المنطقة بغية تحديد الخيارات المتاحة، والاستعاضة عن النهج المشتت الحالي بخطة سليمة ومتكاملة ومتوازنة للوفاء بالحد اﻷدنى لاحتياجات المنطقة من الطاقة.
    (a) Recognizing human settlements development as a strategic, cross-cutting dimension of the development process; UN )أ( الاعتراف بتنمية المستوطنات البشرية كبُعد استراتيجي شامل لعملية التنمية؛
    The Special Rapporteur is concerned, however, that the Stability Pact has not yet succeeded in developing or implementing a strategic global programme for reconstruction and renewal in the Balkans which adds substantially to past attempts to address the situation in the region. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص يساوره القلق لأن ميثاق الاستقرار لم ينجح بعد في وضع أو تنفيذ برنامج استراتيجي شامل للتعمير والتجديد في منطقة البلقان الشيء الذي كان من الممكن أن يشكل إضافة كبيرة للمحاولات الماضية لمعالجة الحالة في المنطقة.
    " The Security Council also reiterates its grave concern about the consequences of instability in the North of Mali on the Sahel region and beyond, and stresses the need to respond swiftly to this crisis through a comprehensive and strategic approach in order to ensure the territorial integrity of Mali and restore its stability and prevent further destabilization of States of the Sahel. UN " ويعرب مجلس الأمن مجدداً عن بالغ قلقه إزاء آثار انعدام الاستقرار في شمال مالي على منطقة الساحل وخارجها، ويؤكد الحاجة إلى التصدي بسرعة لهذه الأزمة من خلال نهج استراتيجي شامل بهدف كفالة السلامة الإقليمية لمالي واستعادة الاستقرار فيها ومنع تواصل زعزعة استقرار دول منطقة الساحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more