"استراتيجي مشترك" - Translation from Arabic to English

    • a common strategic
        
    • a joint strategic
        
    • a strategic
        
    • a shared strategic
        
    Implementation of a common strategic framework for individual priorities. UN تنفيذ إطار استراتيجي مشترك لكل أولوية من الأولويات.
    Agreeing on priorities and forging a common strategic approach require effective and empowered leadership. UN ويتطلب الاتفاق على الأولويات ووضع نهج استراتيجي مشترك وجود قيادة فعالة تتمتع بالصلاحيات اللازمة.
    (a) Establishing a common strategic agenda for knowledge and research for the organization. UN ضع جدول أعمال استراتيجي مشترك للمعارف والبحوث خاص بالمنظمة.
    In that connection, he welcomed the recent regional agreement to establish a joint strategic counternarcotics centre in Kabul. UN وفي هذا الصدد، رحب بالاتفاق الإقليمي المتوصّل إليه حديثا على إقامة مركز استراتيجي مشترك لمكافحة المخدرات.
    a joint strategic assessment was conducted with the United Nations country team, which included a light conflict analysis. UN أجري تقييم استراتيجي مشترك مع فريق الأمم المتحدة القطري، تضمن تحليلا بسيطا لعوامل النزاع.
    In Rwanda, funding from TRAC line 1.1.3 was being utilized for the development of a strategic inter-agency framework with development partners in that country. UN وفي رواندا استخدم التمويل من اﻷموال اﻷساسية في إطار البند ١-١-٣ في وضع إطار استراتيجي مشترك بين الوكالات مع شركاء التنمية في ذلك البلد.
    Although the parties have yet to agree on a shared strategic approach to security, including the development of Joint Integrated Units, they have so far acted to manage and deescalate tensions on the ground. UN ورغم أن الطرفين لا يزال يتعين عليهما الاتفاق على نهج استراتيجي مشترك إزاء مسألة الأمن، بما في ذلك إنشاء الوحدات المتكاملة المشتركة، إلا أنهما عملا حتى الآن على معالجة التوترات على الأرض ووقف تصعيدها.
    The unanimous adoption of the Strategy by the General Assembly at its sixtieth session marked the first time that all United Nations Member States had agreed on a common strategic approach to fighting terrorism. UN وكان اعتماد الاستراتيجية بالإجماع في الدورة الستين للجمعية العامة المرة الأولى التي وافقت فيها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نهج استراتيجي مشترك لمكافحة الإرهاب.
    For the first time, all 192 States Members of the United Nations agreed to a common strategic approach to almost all the important aspects of the fight against terrorism. UN فلأول مرة، اتفقت الدول الأعضاء كافة في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 على نهج استراتيجي مشترك بشأن جميع جوانب مكافحة الإرهاب تقريبا.
    173. Further progress needs to be achieved in the synchronization of the programming cycle to ensure that a common strategic framework can serve all participating organizations in preparing their programmes. UN ١٧٣ - ويلزم إحراز مزيد من التقدم في تنظيم دورة البرمجة من حيث الوقت لتمكين جميع المنظمات المشاركة من اﻹفادة في إطار استراتيجي مشترك في إعداد برامجها.
    It led to the formulation of a common strategic direction and results-oriented approaches to Fund-wide processes and systems that are currently being implemented throughout the organization. UN وأدت العملية إلى صوغ توجه استراتيجي مشترك ونهُج منصبة على النتائج إزاء العمليات والنظم على نطاق الصندوق والتي يجري تنفيذها حاليا في جميع أقسام المنظمة.
    UNSIA was encouraged to develop a common strategic framework, link various initiatives, mobilize resources and focus collective efforts in addressing poverty reduction. UN وتم تشجيع المبادرة على إعداد إطار استراتيجي مشترك وربط مختلف المبادرات وتعبئة الموارد وتركيز الجهود الجماعية على معالجة مسألة الحد من الفقر.
    If well-supported, multi-donor trust funds and other pooled funds can be the muscle behind a common strategic approach. UN وإذا توافر الدعم الجيد، يمكن للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والآليات الأخرى من التمويل الجماعي أن تكون القوة المحركة التي تقف وراء نهج استراتيجي مشترك.
    Creating a common strategic framework to reach a consensus on the priorities to be addressed and the areas that have the greatest potential for a multiplier effect is thus critical. UN ولذلك فمما له أهمية حاسمة أن يتم إنشاء إطار استراتيجي مشترك للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأولويات التي ينبغي معالجتها والمجالات التي لديها أكبر الإمكانيات لإحداث أثر مضاعف.
    The Strategy -- in the form of a resolution and an annexed Plan of action -- marks the first time that all Member States have agreed to a common strategic approach to fight terrorism. UN وتعد الاستراتيجية - التي تتخذ شكل قرار وخطة عمل مرفقة به - أول مرة توافق فيها جميع الدول الأعضاء على نهج استراتيجي مشترك لمكافحة الإرهاب.
    In order to provide support to the three national elections in 2007 in a coherent manner utilizing the relevant system-wide expertise and competence most effectively and efficiently and to employ a common strategic approach, the senior management of UNMIT and the United Nations country team approved a special coordinating mechanism for the elections. UN بغية تقديم الدعم للانتخابات الوطنية الثلاثة في عام 2007 بصورة متسقة وباستخدام الخبرة والكفاءات ذات الصلة على مستوى المنظومة بأقصى درجة من الفعالية والنجاعة، والأخذ بنهج استراتيجي مشترك في هذا الصدد، قامت الإدارة العليا للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بإقرار آلية تنسيق خاصة من أجل الانتخابات.
    The Strategy -- in the form of a resolution and an annexed Plan of action -- marks the first time that all Member States have agreed to a common strategic approach to fight terrorism. UN وتعد الاستراتيجية - التي تتخذ شكل قرار وخطة عمل مرفقة به - أول مرة توافق فيها جميع الدول الأعضاء على نهج استراتيجي مشترك لمكافحة الإرهاب.
    Include in the terms of reference of upcoming technical working group (trade, poverty, education, health, water, resource mobilization) where appropriate a review, update or formulation of a common strategic framework for action. UN القيام حيثما يكون ذلك ملائما، بإدراج مهمة استعراض أو استكمال أو إعداد إطار عمل استراتيجي مشترك ضمن اختصاص الفريق العامل التقني المرتقب )التجارة، والفقر، والتعليم، والصحة، والمياه، وتعبئة الموارد(.
    The Committee ensured a joint strategic approach to cholera elimination and support to affected communities. UN وكفلت اللجنة إيجاد نهج استراتيجي مشترك للقضاء على الكوليرا وتوفير الدعم للمجتمعات المحلية المتضررة.
    In this respect, it is recommended that a joint strategic assessment be established in order to identify the issues that underpin this mutual relationship and develop a more effective partnership when addressing issues on the joint agendas. UN ويوصى في هذا الصدد بإنشاء تقييم استراتيجي مشترك بغرض تحديد القضايا التي ترتكز عليها هذه العلاقة المتبادلة وإقامة شراكة أكثر فعالية لدى معالجة القضايا المدرجة في برامج العمل المشتركة.
    In early April a joint strategic framework for supporting the peace process was agreed. UN وفي مطلع نيسان/أبريل، اتفق على إطار استراتيجي مشترك لدعم عملية السلام.
    A partnership among the key players that have been identified by the UNCCD COP is necessary in order to develop a strategic, inter-agency joint approach to consultation on issues related to LFCCs. UN وإن قيام شراكة بين العناصر الفاعلة الأساسية التي حددها مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر أمر ضروري لتطوير نهج استراتيجي مشترك بين الوكالات للتشاور في القضايا المتعلقة بالبلدان القليلة الغطاء الحرجي.
    Once implemented, the initiative will enable partners to maintain a long-term programmatic approach and a shared strategic direction for applying Ssustainable Lland Mmanagement to alleviate poverty and steward the natural resource base now and for generations to come. UN وستمكن المبادرة الشركاء، بعد تنفيذها، من اتباع نهج برنامجي طويل المدى واتجاه استراتيجي مشترك بغية تطبيق إدارة الأراضي على نحو مستدام بهدف التخفيف من حدة الفقر والقيام على قاعدة الموارد الطبيعية اليوم وللأجيال القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more