"استرداد كامل التكاليف" - Translation from Arabic to English

    • full cost recovery
        
    • recovering full costs
        
    • full-cost recovery
        
    • full cost-recovery
        
    Yet, direct full cost recovery would render services unaffordable for many people. UN ومع ذلك، فإن استرداد كامل التكاليف المباشرة يجعل تحمل تكاليف الخدمات فوق طاقة الكثيرين.
    Several speakers expressed their support for the implementation of full cost recovery. UN 33- وأعرب عدَّة متكلِّمين عن تأييدهم لتنفيذ نظام استرداد كامل التكاليف.
    Some speakers requested the opportunity to review the implementation of full cost recovery and the impact on technical assistance delivery and on UNODC programmes and projects. UN وطلب بعض المتكلِّمين أن تُتاح لهم فرصة استعراض تنفيذ نموذج استرداد كامل التكاليف وأثره على تقديم المساعدة التقنية وعلى برامج المكتب ومشاريعه.
    An additional approach to promote understanding of the Organization's purposes and work, while recovering full costs, will be achieved through guided tours. UN وسيجري اعتماد نهج إضافي لتعزيز فهم مقاصد المنظمة وأعمالها، مع استرداد كامل التكاليف في الوقت نفسه، وذلك من خلال الجولات المزودة بمرشدات.
    19. UNOPS operates on the basis of full-cost recovery and sets its management fees accordingly. UN 19 - يعمل المكتب على أساس استرداد كامل التكاليف() ويحدد رسومه الإدارية وفقا لذلك.
    Some speakers requested the opportunity to review the implementation of full cost recovery and the impact on technical assistance delivery and on UNODC programmes and projects. UN وطلب بعض المتكلِّمين أن تتاح لهم فرصة استعراض تنفيذ نموذج استرداد كامل التكاليف وأثره على تقديم المساعدة التقنية وعلى برامج المكتب ومشاريعه.
    It was suggested that full cost recovery did not generate new costs; rather, it presented in a different way costs that were previously hidden by cross-subsidization. UN وقيل إنَّ استرداد كامل التكاليف لا يولِّد تكاليف جديدة؛ بل يعرض بطريقة مختلفة التكاليف التي كان يخفيها سابقاً أسلوب الإعانة المالية التناقلية بين الحسابات.
    An unsuccessful implementation of full cost recovery would have clear consequences for the UNODC field presence and the Office's ability to deliver results. UN ومن شأن عدم النجاح في تنفيذ نظام استرداد كامل التكاليف أن تترتَّب عليه عواقب تؤثِّر بوضوح في الحضور الميداني للمكتب وفي مقدرته على إنجاز النتائج الجيِّدة.
    One donor State indicated that retroactive application of full cost recovery to existing projects with agreed financial frameworks could not be supported. UN وأشارت إحدى الدول المانحة إلى أنَّ تطبيق نظام استرداد كامل التكاليف بأثر رجعي على المشاريع القائمة التي لها أُطر مالية متَّفق عليها أمر لا يمكن دعمه.
    6. However, full cost recovery still remains rare across the United Nations development system. UN 6 - ومع ذلك، يظل استرداد كامل التكاليف أمرا نادرا على نطاق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Organizations decided in the long term to achieve full cost recovery by more comprehensively identifying and recovering direct costs. UN وقررت المنظمات أن تحقق على المدى الطويل هدف استرداد كامل التكاليف عن طريق تحديد التكاليف المباشرة واستردادها على نحو أكثر شمولا.
    In the short term, adjustments to the tariff structure could aim at recovering operation and maintenance costs of water supply systems, with gradual movement towards full cost recovery. UN ويمكن أن تهدف تعديلات هيكل الأسعار على المدى القريب إلى استرداد تكاليف تشغيل شبكات الإمداد بالمياه وصيانتها تدرجا نحو استرداد كامل التكاليف.
    5. The growing imbalance between core and non-core resources substantially increases transaction costs and challenges the principle of full cost recovery. UN 5 - يزيد اختلال التوازن المتصاعد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية بدرجة كبيرة من تكاليف المعاملات ويطرح تحديات أمام تطبيق لمبدأ استرداد كامل التكاليف.
    It was noted that the growth of special-purpose voluntary contributions to UNODC was a sign of donor confidence and that UNODC had moved in the right strategic direction with the integrated programme approach and the full cost recovery funding model. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ تزايد التبرعات المخصَّصة الغرض المقدَّمة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة يعدُّ دليلاً على ثقة الجهات المانحة وعلى أنَّ المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة قد أخذ بتوجُّه استراتيجي صحيح ينطوي على نهج برنامجي متكامل ونموذج للتمويل قائم على استرداد كامل التكاليف.
    It was noted that the growth of special-purpose voluntary contributions to UNODC was a sign of donor confidence and that UNODC had moved in the right strategic direction with the integrated programme approach and the full cost recovery funding model. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّ تزايد التبرعات المخصَّصة الغرض المقدَّمة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة يعدُّ دليلاً على ثقة الجهات المانحة وعلى أنَّ المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة قد أخذ بتوجُّه استراتيجي صحيح ينطوي على نهج برنامجي متكامل ونموذج للتمويل قائم على استرداد كامل التكاليف.
    Speakers expressed their appreciation for the fact that the transition towards full cost recovery had enabled an informed discussion on actual costs and cost-effectiveness for programmes and projects, which would strengthen transparency and the delivery of results. UN وأعرب المتكلِّمون عن تقديرهم لأنَّ الانتقال صوب نظام استرداد كامل التكاليف قد مكَّن من إجراء مناقشة على بيِّنة بشأن التكاليف الفعلية للبرامج والمشاريع وكذلك فعالية هذه التكاليف، ممَّا من شأنه أنْ يعزِّز الشَّفافية وإنجاز النتائج الجيِّدة.
    Applying a full cost recovery rate in the order of 15 per cent across the board would result in a release of some $556 million core resources for programme activities, or the equivalent of some 23 per cent of the current level of core programme activities. UN وسيؤدي تطبيق معدل استرداد كامل التكاليف في حدود 15 في المائة في جميع المجالات إلى إطلاق نحو 556 مليون دولار من الموارد الأساسية للأنشطة البرنامجية أو ما يعادل نحو 23 في المائة من المستوى الحالي للأنشطة البرنامجية الأساسية.
    An additional approach to promote understanding of the Organization's purposes and work, while recovering full costs, will be achieved through guided tours. UN وسيجري اعتماد نهج إضافي لتعزيز فهم مقاصد المنظمة وأعمالها، مع استرداد كامل التكاليف في الوقت نفسه، وذلك من خلال الجولات المزودة بمرشدات.
    The activities also aim at strengthening and expanding outreach efforts to schools and non-governmental and other organizations, and at increasing the number of visitors and revenues with a view to recovering full costs and making a profit if possible. UN وترمي اﻷنشطة أيضا الى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول الى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    The activities also aim at strengthening and expanding outreach efforts to schools and non-governmental and other organizations, and at increasing the number of visitors and revenues with a view to recovering full costs and making a profit if possible. UN وترمي اﻷنشطة أيضا الى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول الى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    This will be implemented on a full cost-recovery basis with no financial implications for the United Nations programme budget. UN وسيتم تنفيذ ذلك على أساس استرداد كامل التكاليف دون ترتب آثار مالية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more