"استشفاف" - Arabic English dictionary

    "استشفاف" - Translation from Arabic to English

    • gleaned
        
    • discern
        
    • discerned
        
    • tracers
        
    Even so, the approach of States may be gleaned from their statements on particular issues, as well as from pleadings before courts and tribunals. UN ومع ذلك، يمكن استشفاف نَهج الدول من بياناتها بشأن بعض المسائل، وكذلك من المرافعات أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    12. Trends in figures on the application of the death penalty can be gleaned from the quinquennial reports of the Secretary-General, as updated by the Secretary-General's report to the Human Rights Council and its predecessor, the Commission on Human Rights. UN 12 - يمكن استشفاف اتجاهات الأرقام بشأن تطبيق عقوبة الإعدام من تقارير الأمين العام التي يقدمها كل خمس سنوات بصيغتها المستكملة في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى سلفه، لجنة حقوق الإنسان.
    The Panel has been unable to discern a clear intention in Shah's actions in 2001 to revise its claim. UN ولم يتمكن الفريق من استشفاف نية واضحة وراء الإجراءات التي اتخذتها " شاه " في عام 2001 لتنقيح مطالبتها.
    Regardless of the advantages that a population might enjoy, if it is unable to discern the drivers of social injustice and inequity, it will remain unable to rectify them. UN وبصرف النظر عن المزايا التي قد يتمتع بها السكان، ففي حال لم يتمكنوا من استشفاف مختلف أوجه الظلم الاجتماعي وانعدام المساواة، فإنهم سيظلوا عاجزين عن القضاء عليها.
    Despite the present gloom, positive features can be discerned in the broader field of security, as noted in the report of the Weapons of Mass Destruction Commission. UN وعلى الرغم من الآفاق القاتمة الحالية، يمكن استشفاف بعض الملامح الإيجابية في ميدان الأمن الأوسع، وهو ما لوحظ في تقرير لجنة أسلحة الدمار الشامل.
    98. A few key trends can be discerned with regard to decentralization within the United Nations system: UN ٩٨ - ويمكن استشفاف بضعة اتجاهات رئيسية فيما يتعلق باللامركزية داخل منظومة اﻷمم المتحدة:
    10. Recommends also that Governments consider facilitating, with the technical support of the United Nations International Drug Control Programme, if necessary, the development and distribution of analytical methods for drug characterization and impurity profiling, and the development of chemical tracers, as tools for the identification of manufacturing trends and new chemicals used in the illicit manufacture of drugs; UN 10- يوصي أيضا الحكومات بالنظر في أن تيسر، بواسطة الدعم التقني المقدم من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، عند الاقتضاء، وضع وتوزيع طرائق تحليلية لتحديد خصائص العقاقير وتوصيف شوائبها، واستحداث مواد استشفاف للكيماويات كأدوات لتبين اتجاهات الصنع والكيماويات الجديدة المستخدمة في صنع العقاقير غير المشروع؛
    15. Trends concerning the application of the death penalty can be gleaned from the quinquennial report of the Secretary-General submitted to the Economic and Social Council on 18 December 2009 and also from discussions and interactive dialogues that were held at the Human Rights Council in the course of the universal periodic review process. UN 15 - يمكن استشفاف الاتجاهات المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام من التقرير الخمسي الذي قدمه الأمين العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009()، وذلك من المناقشات والحوارات المعقودة في إطار مجلس حقوق الإنسان في سياق عملية الاستعراض الدولي الشامل.
    28. During the visit, the Group was not able to discern any visible improvement in the airworthiness of the military aircraft. UN 28 - ولم يتمكن الفريق، أثناء الزيارة، من استشفاف أي تحسن ملحوظ في صلاحية الطائرات العسكرية للطيران.
    For example, OIOS finds no evidence that OHCHR has identified the most critical tasks that the Office will undertake and cannot discern sufficient prioritization of planned activities. UN فعلى سبيل المثال، لم يعثر المكتب على دليل يثبت أن المفوضية قد حددت أهم المهام التي ستضطلع بها، كما أنه لم يستطع استشفاف وجود ترتيب مناسب للأنشطة المقررة وفق الأولوية.
    Although four years of deliberations in the Open-ended Working Group have not yet led to general agreement on any specific formula for reform, they have identified the key issues of contention and enabled us to discern what lies at the heart of the divergence of views among Member States. UN وعلى الرغم من أن أربع سنوات من المداولات في الفريق العامل المفتوح باب العضوية لم تسفر بعد عن اتفاق عام حول أية صيغة محددة لﻹصلاح، فقد أدت هذه المداولات إلى تحديد القضايــا الخلافيـــة اﻷساسيـــة، ومكنتنا من استشفاف ما يكمن في لب تباين اﻵراء بين الدول اﻷعضاء.
    On the whole, however, a pattern can be discerned in the practice of the United Nations: it has assumed responsibility when command and control genuinely lie with the United Nations. UN غير أنه إجمالا، يمكن استشفاف نمط في ممارسة الأمم المتحدة: فقد دأبت على تحمل المسؤولية كلما كان القيادة والسيطرة تعودان للأمم المتحدة حقا.
    The Court's reluctance to take a legal position on some of the important issues which pertain to the question before it could also be discerned from what may be described as a " judicial odyssey " in search of a specific conventional or customary rule specifically authorizing or prohibiting the use of nuclear weapons, which only led to the discovery that no such specific rule exists. UN ويمكن استشفاف تردد المحكمة في اتخاذ موقف قانوني إزاء بعض القضايا الهامة المتصلة بالمسألة المعروضة عليها مما يمكن وصفه بأنه رحلة " أوديسا قانونية " ، بحثا عن قاعدة عرفية أوقاعدة نابعة من اتفاقية دولية تبيح أو تحظر بالتحديد استخدام اﻷسلحة النووية، وهي رحلة لم تسفر إلا عن اكتشـاف أنه لا وجود لمثل هذه القاعدة المحددة.
    Recalling also Economic and Social Council resolution 2001/14 of 24 July 2001, in which the Council recommended that Governments should facilitate the development of analytical methods for drug characterization and impurity profiling, and the development of chemical tracers, for the identification of manufacturing trends and new chemicals used in the illicit manufacture of drugs, UN وإذ تستذكر أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/14 المؤرّخ 24 تموز/ يوليه 2001، الذي أوصى فيه المجلس الحكومات بالنظر في تيسير وضع طرائق تحليلية لتحديد خصائص العقاقير وتوصيف شوائبها، واستحداث مواد استشفاف للكيمياويات من أجل تبيّن اتجاهات الصنع والكيمياويات الجديدة المستخدمة في صنع العقاقير غير المشروع،
    Recalling also Economic and Social Council resolution 2001/14 of 24 July 2001, in which the Council recommended that Governments should facilitate the development of analytical methods for drug characterization and impurity profiling, and the development of chemical tracers, for the identification of manufacturing trends and new chemicals used in the illicit manufacture of drugs, UN وإذ تستذكر أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/14 المؤرّخ 24 تموز/ يوليه 2001، الذي أوصى فيه المجلس الحكومات بالنظر في تيسير وضع طرائق تحليلية لتحديد خصائص العقاقير وتوصيف شوائبها، واستحداث مواد استشفاف للكيمياويات من أجل تبيّن اتجاهات الصنع والكيمياويات الجديدة المستخدمة في صنع العقاقير غير المشروع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more