He reiterated India's proposal to host the Conference. | UN | وقال إنه يود أن يحدد اقتراح الهند استضافة المؤتمر. |
It is within the context of the above understanding that Kenya offered to host the Conference as part of our contribution to what we consider a noble objective. | UN | وفي سياق هذا الفهم، اقترحت كينيا استضافة المؤتمر في إطار إسهامنا في ما نعتبره هدفا نبيلا. |
To conclude, I express our appreciation to all delegations for accepting the offer of Kenya to host the Conference. | UN | وفي الختام، أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود على قبولها لاقتراح كينيا استضافة المؤتمر. |
That decision would not, however, preclude its hosting the Conference on another occasion in the near future. | UN | بيد أن ذلك القرار لن يمنعها من استضافة المؤتمر في مناسبة أخرى في المستقبل القريب. |
Reiterating its gratitude to the Government of Turkey for offering to act as host to the Conference, which is to be held at Istanbul, | UN | وإذ تكرر اﻹعراب عن امتنانها لحكومة تركيا لعرضها استضافة المؤتمر المقرر عقده في اسطنبول، |
In this connection, it should be noted that the Government of South Africa has formally offered to host the Conference. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن حكومة جنوب أفريقيا اقترحت رسميا استضافة المؤتمر. |
In conclusion, he thanked the Government of Italy for its offer to host the Conference. | UN | واختتم السيد منغويلا شاكرا الحكومة اﻹيطالية على اقتراحها استضافة المؤتمر المذكور. |
The Union was grateful to the Government of Italy for offering to host the Conference in Rome, a most suitable venue. | UN | والاتحاد ممتن لحكومة إيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر في روما، وهي أنسب مكان لذلك الحدث. |
His delegation was grateful to Italy for offering to host the Conference and to the Netherlands for offering to host the international criminal court once it was established. | UN | وأعرب عن امتنان وفده ﻹيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر ولهولندا لعرضها استضافة المحكمة الجنائية الدولية عند إنشائها. |
The offer of Morocco to host the Conference is intended as a demonstration of its commitment to the ongoing process of the Convention. | UN | والمقصود بقيام المغرب بعرض استضافة المؤتمر هو إثبات التزام المملكة المغربية بالعملية الجارية للاتفاقية. |
It welcomed Algeria's offer to host the Conference. | UN | وأضاف أنه يرحب بعرض الجزائر استضافة المؤتمر. |
He thanked Qatar for offering to host the Conference. | UN | وتقدم بالشكر لقطر على عرضها استضافة المؤتمر. |
Argentina generously offered to host the Conference in Buenos Aires and that offer was supported by country delegations. | UN | وتكرمت الأرجنتين بعرض استضافة المؤتمر في بوينس آيرس، وحظي العرض بتأييد وفود البلدان. |
The meeting welcomed the offer of the United Arab Emirates to host the Conference. | UN | ورحب المشاركون في الاجتماع بعرض الإمارات العربية المتحدة استضافة المؤتمر. |
His delegation appreciated the Government of Italy's offer to host the Conference. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لحكومة إيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر. |
In that connection, it welcomed the offer of the Italian Government to host the Conference. | UN | وقال إن وفده يرحب في هذا الصدد بعرض الحكومة اﻹيطالية استضافة المؤتمر. |
The fact that the Colombian Government has had to reconsider its position on hosting the Conference does not, in any sense, imply diminution in Colombia's commitment to UNIDO. | UN | إن عدول الحكومة الكولومبية عن استضافة المؤتمر لا يعني، بأي حال من الأحوال، تراجعا في التزام كولومبيا تجاه اليونيدو. |
He outlined the work involved, and felt that hosting the Conference had been most worthwhile. | UN | وعرض تلك الأعمال واعتبر أن استضافة المؤتمر كانت عملية تستحق القيام بها تماما. |
It is noteworthy that, in hosting the Conference, the City of Matsumoto and its citizens, with the support of over 100 volunteers, organized more than 20 side events, including concerts, exhibitions and poetry contests. | UN | وجدير بالذكر قيام مدينة ماتسوموتو ومواطنيها، في سياق استضافة المؤتمر وبدعم مما يزيد على 100 متطوع، بتنظيم أكثر من 20 حدثا جانبيا، بما في ذلك الحفلات الموسيقية والمعارض والمسابقات الشعرية. |
We have therefore decided to act as host to the Conference on its appointed date. | UN | قررنا استضافة المؤتمر في وقته المحدد. |
The Sudan also welcomed the decision to convene, in the year 2000, the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and South Africa’s offer to host the Congress. | UN | كما أعربت عن ترحيبها بالقرار المتعلق بعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة ومعاملة المجرمين في عام ٢٠٠٠ وبعرض جنوب أفريقيا استضافة المؤتمر. |
Moreover, on the eve of the Review Conference, Gabon commends the Ugandan Government for its decision to host that Conference. | UN | وعلاوة على ذلك، وعشية المؤتمر الاستعراضي، تشيد غابون بالحكومة الأوغندية على قرارها استضافة المؤتمر. |
The Government of Thailand subsequently reaffirmed its offer to host the Eleventh Congress. | UN | وأعادت حكومة تايلند في وقت لاحق تأكيد عرضها استضافة المؤتمر الحادي عشر. |