"استضافتها" - Translation from Arabic to English

    • hosted by
        
    • hosting
        
    • co-hosted by
        
    • having hosted
        
    • host it
        
    • host the
        
    • to host
        
    • it hosted
        
    • host them
        
    • hosted on
        
    • summit in
        
    The first international debate on targeted sanctions, hosted by Switzerland in the Interlaken Process, focused on financial sanctions. UN وركّزت أول مناقشة دولية استضافتها سويسرا بشأن الجزاءات الموجهة في إطار عملية إنترلاكن على الجزاءات المالية.
    But not everybody gets caught smoking an industrial-sized blunt surrounded by naked cokeheads at a party being hosted by Anderson Financial, Joe. Open Subtitles ولكن ليس الجميع يُشاهد وهو يدخن متبلد الذهن مُحاط بعاهرات فى حفلة تم استضافتها بوساطة شركة اندرسون المالية , جوى
    In October 2010, delegates from Montserrat attended a workshop hosted by the Government of Anguilla and attended by other delegations. UN وفي عام 2010، شارك مندوبون من مونتسيرات إلى جانب وفود أخرى في حلقة عمل استضافتها حكومة أنغيلا.
    ASTD continued reach into Asia by hosting two conferences and a series of member workshops in China. UN وتواصل انتشارها في آسيا عبر استضافتها في الصين لمؤتمرين ومجموعة حلقات عمل للأعضاء في الجمعية.
    Importantly, the Government of Uganda, in its hosting arrangements, has proceeded with preparations for the issuance of a title deed in the name of the Institute for the land on which it is located. UN ومما له أهميته أنَّ حكومة أوغندا، شرعت في إطار ترتيبات استضافتها للمعهد في التحضير لتمليك المعهد للأرض التي يقع عليها.
    Workshop on the protection of civilians in United Nations peacekeeping operations co-hosted by the Permanent Missions of Australia and Uruguay to the United Nations UN حلقة العمل المعنية بحماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتي اشتركت في استضافتها البعثتان الدائمتان لأستراليا وأورغواي لدى الأمم المتحدة
    Our activities this year included capacity-building workshops hosted by Kenya, Croatia and Viet Nam, which focused, respectively, on biosecurity and issues relating to export and border controls. UN وشملت أنشطتنا هذا العام حلقات عمل لبناء القدرات استضافتها كينيا وكرواتيا وفيتنام، وقد ركزت، على التوالي، على الأمن البيولوجي، والمسائل المتعلقة بضوابط التصدير، والحدود.
    A symposium hosted by the Government of Qatar was organised in collaboration with the United Nations Department of Economic & Social Affairs (UNDESA). UN وتم تنظيم ندوة استضافتها حكومة قطر بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة.
    The workshop, hosted by the Economic Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), brought together national statisticians and representatives of line ministries from over 20 countries. UN وقد جمعت حلقة العمل، التي استضافتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بين إحصائيين وطنيين وممثلي وزارات مختصة من أكثر من 20 بلداً.
    Canada achieved certification of the last of the 16 International Monitoring System Stations and laboratories that are hosted by it UN نالت كندا شهادة آخر المحطات والمختبرات الستة عشر التابعة لنظام الرصد الدولي التي استضافتها كندا
    UNCTAD organized a regional workshop, hosted by Jamaica, on investor targeting for the Caribbean countries. UN ونظم الأونكتاد حلقة عمل إقليمية استضافتها جامايكا، بشأن استهداف المستثمرين لبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    The cooperation included exchange of expertise and participation in a multitude of meetings hosted by both organizations. UN وشمل هذا التعاون تبادل الخبرة والمشاركة في عدد ضخم من الاجتماعات التي استضافتها المنظمتان.
    Ghent Second international workshop on launching the testing 20-22 November 1996 of sustainable development, hosted by the Governments of Belgium and Costa Rica UN حلقة العمل الدولية الثانية بشأن الشروع في إجراء اختبارات التنمية المستدامة التي استضافتها حكومتا بلجيكا وكوستاريكا.
    The group of governmental experts met again two weeks ago in Geneva for its second session, immediately after the very useful workshop on small arms hosted by the Swiss Government. UN واجتمع فريق الخبراء الحكوميين مجدداً منذ أسبوعين في جنيف في دروته الثانية، مباشرة بعد انعقاد حلقة التدارس المعنية بالأسلحة الصغيرة التي استضافتها الحكومة السويسرية وكانت مفيدة للغاية.
    In addition to these events, hosted by WJA, the President has represented WJA at various United Nations activities. UN وباﻹضافة إلى هذه المناسبات التي استضافتها الرابطة العالمية للقانونيين، مثل رئيس الرابطة في مختلف أنشطة اﻷمم المتحدة.
    We thank the Government of Australia for hosting the Fifth Regional Interfaith Dialogue. UN ونتوجه بالشكر إلى حكومة أستراليا على استضافتها الحوار الإقليمي الخامس بين الأديان.
    Turkey was also helping to raise awareness on women's issues at the international level, as evidenced through its hosting of an upcoming international women's congress. UN وتساعد تركيا في زيادة التوعية بقضايا المرأة على الصعيد العالمي كما يتجلى في استضافتها مؤتمر دولي قادم بشأن المرأة.
    32. On refugee law, one State referred to its hosting of a large number of refugees from a neighbouring country. UN 32 - وفيما يخص قانون اللاجئين، أشارت إحدى الدول إلى استضافتها لعدد كبير من اللاجئين من بلد مجاور.
    The President (spoke in Arabic): I wish to thank the Government of Canada for hosting the forthcoming Winter Olympic Games, and to wish it every success. UN الرئيس: أو أن أشكر الحكومة الكندية على استضافتها لدورة الألعاب الأوليمبية الشتوية، متمنيا لها كل النجاح.
    It was co-hosted by the Australian Department of Defence and the Indonesian Foreign Ministry. UN وشارك في استضافتها كل من وزارة الدفاع الأسترالية ووزارة الخارجية الإندونيسية.
    I wish to thank the Government of Egypt for having hosted the meeting, which was the first multilateral gathering on Iraq outside the Security Council. UN وأود أن أشكر حكومة مصر على استضافتها هذا الاجتماع الذي كان أول اجتماع متعدد الأطراف يُعقد بشأن العراق خارج مجلس الأمن.
    The database could be in the ISU or in a State Party that would step up to the plate and offer to host it. UN فيمكن أن تكون قاعدة البيانات في وحدة دعم التنفيذ أو في دولة طرف تقبل هذه المسؤولية وتعرض استضافتها.
    He expressed his appreciation to the Government of the People's Republic of China for agreeing to host the meeting. UN وأعرب عن تقديره لحكومة جمهورية الصين الشعبية على استضافتها للاجتماع.
    Qatar fully sponsored Iraqi participants in the table tennis tournament it hosted for neighbouring countries. UN ووفرت قطر رعاية كاملة للمشاركين العراقيين في دورة تنس الطاولة التي استضافتها لتشارك فيها البلدان المجاورة.
    These workshops are short, usually lasting two or three days which means that the Employment Agency is competent to host them. UN وهذه الحلقات التدريبية قصيرة وتستغرق عادة يومين أو ثلاثة أيام وهو ما يعني أن وكالة العمالة تستطيع استضافتها.
    In that connection, Egypt had worked closely with UNCTAD in the context of the workshop it had hosted on " Management of Capital Flows " . UN وقال إن مصر عملت عن كثب مع الأونكتاد في إطار حلقة العمل التي استضافتها بشأن " إدارة التدفقات الرأسمالية " .
    70. We thank the Republic of Cuba for serving as President pro tempore of CELAC in 2013 and for agreeing to host the second CELAC summit in 2014. UN 70 - نقدَّر لجمهورية كوبا استضافتها الرئاسة المؤقتة للجماعة في عام 2013 وعقدها مؤتمر القمة الثاني للجماعة، في عام 2014؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more