"استعادة التكلفة" - Translation from Arabic to English

    • cost-recovery
        
    • cost recovery
        
    It would also support the review of cost-sharing methodology and cost-recovery arrangements applicable to the provision of common services at the Vienna International Centre. UN وستقدم الدائرة الدعم أيضا إلى عملية استعراض منهجية تقاسم التكاليف وترتيبات استعادة التكلفة المطبقة على تقديم الخدمات المشتركة في مركز فيينا الدولي.
    Those services will be provided on a full cost-recovery basis, and clear performance standards will be established for each area. UN وستقدم تلك الخدمات على أساس استعادة التكلفة بالكامل، وستوضع معايير واضحة للأداء في كل مجال.
    In fact, cost-recovery may not be applicable, or not even considered as a priority, when addressing the most disadvantaged groups and the poorest entrepreneurial sectors are addressed. UN والواقع أن استعادة التكلفة ربما لا تكون قابلة للتطبيق، بل ربما لا تعتبر أولوية، عندما يتعلق اﻷمر بالفئات المحرومة أو بقطاعات المقاولة اﻷكثر فقراً.
    Where industry is involved, systems can be developed that work on a cost recovery basis to ensure sustainability. UN فعندما يشارك قطاع الصناعة، فإنه يمكن تطوير نظم قائمة على أساس استعادة التكلفة تكفل الاستدامة.
    It also includes information on proposals for cost recovery and financial sustainability in certain technical cooperation programmes. UN كما تتضمن معلومات عن اقتراحات من أجل استعادة التكلفة والاستدامة المالية في برامج معينة في مجال التعاون التقني.
    Unmitigated cost recovery can impact heavily on the ability of the most vulnerable to access services. UN ويمكن أن يؤدي النزوع المتشدد إلى استعادة التكلفة إلى التأثير على قدرة أكثر الفئات ضعفا على الحصول على الخدمات.
    In the banking industry's view, such an approach was inconsistent with general principles and would create problems in the area of cost-recovery. UN وترى صناعة الصيرفة أن هذا النهج غير متساوق مع المبادئ العامة ومن شأنه أن يوجد مشاكل في مجال استعادة التكلفة.
    These services will be provided on a full cost-recovery basis, and clear performance standards will be established for each area. UN وستقدم هذه الخدمات على أساس استعادة التكلفة بالكامل، وستوضع معايير واضحة للأداء في كل مجال.
    These services will be provided on a full cost-recovery basis, and clear performance standards will be established for each area. UN وستقدم هذه الخدمات على أساس استعادة التكلفة بالكامل، وستوضع معايير واضحة للأداء في كل مجال.
    In this connection, UNDP provides global administrative and financial services to the United Nations system at the country level on a cost-recovery basis. UN وفي هذا الصدد يقدم البرنامج الإنمائي خدمات إدارية ومالية عالمية إلى منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري على أساس استعادة التكلفة.
    3.2.3.c - Change in cost-recovery through technical advisory services (TAS) UN 3-2-3-ج- التغيير الطارئ على استعادة التكلفة من خلال خدمات المشورة التقنية
    75. In Vienna, as a common service, the United Nations Office in Vienna issues laissez-passers to staff of all United Nations organizations located in the Vienna International Centre on a cost-recovery basis. UN ٧٥ - وفي فيينا، يصدر مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا جوازات المرور لموظفي جميع منظمات اﻷمم المتحدة الكائنة في مركز فيينا الدولي، بوصف ذلك خدمة مشتركة، وعلى أساس استعادة التكلفة.
    3.2.3.c - cost-recovery through technical advisory services (in $ millions) actual/target UN 3-2-3-ج- التغيير الطارئ على استعادة التكلفة من خلال خدمات المشورة التقنية (بملايين الدولارات الأميركية) الفعلية/المستهدفة
    The Government also restored the human and constitutional right to free education and public health, which had been denied because of cost-recovery policies of the neo-liberal Governments. UN كذلك أعادت الحكومة تطبيق الحق الإنساني والدستوري في مجانية التعليم والصحة العامة بعد أن أُوقف العمل به تحت تأثير سياسات استعادة التكلفة التي استنتها حكومات " الليبرالية الجديدة " .
    The ITC market research programme, which produces single- and multi-client studies, provides training, and prepares the world trade database PC-TAS on CD-ROM, operated largely on a cost-recovery basis. UN ويتولى برنامج بحوث التسويق لدى المركز، الذي ينتج دراسات عن العملاء منفردين ومجموعات العملاء، توفير التدريب وإعداد القاعدة التجارية العالمية المسماة (PC-TAS) على أقراص حاسوبية مدمجة، حيث تعمل بصفة غالبة على أساس استعادة التكلفة.
    Although the need for balance is quite apparent, one cannot help but notice that there is a degree to which the issue of cost recovery and the protection of innovation and invention are given much greater prominence than is otherwise warranted; the scale appears tilted to one side. UN وبالرغم من أن ضرورة التوازن جلية تماما، لا يمكننا إلا أن نلاحظ أن هناك درجة تُمنح عندها مسألة استعادة التكلفة وحماية الابتكار والاختراع أهمية أكبر بكثير مما تستحق؛ إن كفة الميزان تبدو مائلة إلى جانب واحد.
    At the time of the follow-up audit, a proper pricing policy to ensure full cost recovery was still in the conceptual stage and the estimated deficit of UNOPS for the 2004 financial year stood at $11.3 million, which would lead to the reduction of its operational reserve by approximately half. UN وفي وقت مراجعة حسابات عملية المتابعة، كانت سياسة وضع أسعار سليمة لضمان استعادة التكلفة الكاملة لا تزال في مرحلة نظرية وكان العجز المقدر بـمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للسنة المالية لعام 2004 قد بلغ 11.3 مليون دولار، مما سيؤدي إلى تقليل احتياطيـه التشغيلي إلى النصف تقريبا.
    cost recovery Depreciationb UN استعادة التكلفة
    That is particularly true in the case of sanitation (and sewage treatment), which is not only lagging behind water supply coverage but also has more limited opportunities for cost recovery. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة في حالة المرافق الصحية )ومعالجة مياه المجارير(، التي هي ليست متخلفة فحسب عن تغطية اﻹمداد بالمياه، بل أن فرصها في استعادة التكلفة محدودة بدرجة أكبر أيضا.
    They emphasize self-financing (cost recovery through application of user fees) and participatory planning, development and management of the services provided. UN وتشدد هذه النهج على أهمية التمويل الذاتي )استعادة التكلفة بفرض رسوم على المستعملين( والتخطيط القائم على المشاركة، والتنمية، وادارة الخدمات المقدمة.
    22. Growing poverty in East European, Caucasian and Central Asian countries has prevented price adjustments, which would help to achieve cost recovery and much needed revenue for public services. UN 22 - كما أن ازدياد معدلات الفقر في بلدان شرق أوروبا والقوقاز ووسط آسيا قد حال دون إمكان إجراء تعديلات في هياكل الأسعار مما يمكن أن يساعد في تحقيق استعادة التكلفة والحصول على الإيرادات التي تشتد إليها الحاجة لتغطية تكاليف الخدمات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more