"استعادة القانون" - Translation from Arabic to English

    • restore law
        
    • restoration of law
        
    • restoring law
        
    Nigeria has joined hands with like-minded States to restore law and order. UN وتضم نيجيريا جهودها إلى جهود الدول التي تفكر بنفس الطريقة بغية استعادة القانون والنظام.
    It stressed that the role of the police action in Kosovo was to restore law and order. UN وشدد على أن دور العمل الذي تضطلع به الشرطة في كوسوفو يتمثل في استعادة القانون والنظام.
    The restoration of law and order is key to ensuring a stable environment in Afghanistan. UN إن استعادة القانون والنظام عملية رئيسية لضمان مناخ مستقر في أفغانستان.
    10 quick-impact projects to assist in the restoration of law and order UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في استعادة القانون والنظام
    restoring law and order is the number-one priority for my Government as we strive to resolve our conflict. UN إن استعادة القانون والنظام تمثل الأولوية الأولى لحكومتي ونحن نسعى جاهدين لتسوية الصراع.
    However, nothing can replace the political will to resolve the underlying causes of conflict and the tragedies they cause by using the whole range of legitimate means available, including restoring law and order. UN ومع ذلك، لا شيء يمكن أن يحل محل اﻹرادة السياسية لحل أسباب الصراعات اﻷساسية والمآسي التي تسببها، عن طريق استعمال جميع الوسائل المشروعة المتاحة، بما في ذلك استعادة القانون والنظام.
    Decisive action in that regard should help to restore law and order. UN فاتخاذ إجراءات حاسمة في هذا الصدد من شأنـه أن يساعد علـى استعادة القانون والنظام.
    Recognizing the necessity to restore law, order and political stability in Somalia; UN واعترافا منا بضرورة استعادة القانون والنظام والاستقرار السياسي في الصومال؛
    I therefore appeal to the President of Russia, V. V. Putin, to use the armed forces of the Russian Federation to restore law and order, peace and stability and to protect the people of Ukraine. UN ف. بوتين، استخدام القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي من أجل استعادة القانون والنظام، وإحلال السلام والاستقرار، وحماية أهالي أوكرانيا.
    To enable this, it is crucially important that every effort is made to restore law and order and ensure the provision and maintenance of effective security measures to allow the people of East Timor to return to their homes. UN وللتمكين من ذلك فمن المهم غاية اﻷهمية ألا يدخر جهد في سبيل استعادة القانون والنظام وكفالة توفير وصون تدابير اﻷمن الفعالة للسماح لشعب تيمور الشرقية بالعودة إلى ديارهم.
    They expressed their concern at the still volatile situation in Kosovo, in particular the violence against ethnic minorities, and stressed the urgent need to restore law and order there. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الحالة التي لا تزال متفجرة في كوسوفو، ولا سيما العنف الموجه ضد اﻷقليات اﻹثنية، وشددوا على الحاجة الملحة إلى استعادة القانون والنظام هناك.
    Such impunity would be ended if States were placed under an obligation to extradite or prosecute in respect of those offences and that in turn would help to restore law and order and uphold justice. UN وهذا الإفلات من العقاب سيتم إنهاؤه إذا ما تحمَّلت الدول التزاماً بالتسليم أو المحاكمة فيما يتصل بتلك الأفعال وسوف يؤدي هذا بدوره إلى المساعدة على استعادة القانون والنظام وتعزيز العدالة.
    12 projects under implementation to assist in the restoration of law and public order, of which 4 were completed UN 12 مشروعا قيد التنفيذ للمساعدة على استعادة القانون والنظام العام، أنجز منها 4 مشاريع
    The Government would work hard on the rapid restoration of law and order, which was of highest importance. UN وسوف تعمل الحكومة جاهدة على استعادة القانون والنظام بسرعة، الأمر الذي يتسم بأهمية قصوى.
    :: 10 quick-impact projects to assist in the restoration of law and order UN :: 10 مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في استعادة القانون والنظام
    Convinced that the restoration of law and order throughout Somalia would contribute to humanitarian relief operations, reconciliation and political settlement, as well as to the rehabilitation of Somalia's political institutions and economy, UN واقتناعا منه بأن استعادة القانون والنظام في جميع أنحاء الصومال يساعد عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية، والمصالحة والتسوية السياسية، وإعادة بناء المؤسسات السياسية للصومال واقتصاده،
    Convinced that the restoration of law and order throughout Somalia would contribute to humanitarian relief operations, reconciliation and political settlement, as well as to the rehabilitation of Somalia's political institutions and economy, UN واقتناعا منه بأن استعادة القانون والنظام في جميع أنحاء الصومال يساعد عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية، والمصالحة والتسوية السياسية، وإعادة بناء المؤسسات السياسية للصومال واقتصاده،
    Convinced that the restoration of law and order throughout Somalia would contribute to humanitarian relief operations, reconciliation and political settlement, as well as to the rehabilitation of Somalia's political institutions and economy, UN واقتناعا منه بأن استعادة القانون والنظام في جميع أنحاء الصومال يساعد عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية، والمصالحة والتسوية السياسية، وإعادة بناء المؤسسات السياسية للصومال واقتصاده،
    The Government considers that it has succeeded in restoring law and order in the south-eastern region. UN وترى الحكومة أنها نجحت في استعادة القانون والنظام في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    RAMSI is not just about restoring law and order; some 150 advisers are working with the Solomon Islands Government, helping to stabilize finances, revitalize the public service and strengthen the justice and prison systems. UN ولا يقتصر دور تلك البعثة على استعادة القانون والنظام؛ إذ يعمل نحو 150 مستشاراً مع حكومة جزر سليمان ليساعدوها على استقرار ماليتها العامة وتنشيط الخدمات العامة وتقوية نظامي العدالة والسجون.
    Australia is leading efforts in the South Pacific region to assist the Government of Solomon Islands in restoring law and order and creating conditions conducive to stability and development. UN وتتزعم أستراليا الجهود في منطقة جنوب المحيط الهادئ الرامية إلى مساعدة حكومة جزر سليمان في استعادة القانون والنظام وتهيئة ظروف تفضي إلى تحقيق الاستقرار والتنمية.
    The mission, comprising police supported by military personnel, had already made excellent progress in restoring law and order and implementing programmes to strengthen the Solomon Islands' justice system and economic agencies. UN وقد أحرزت البعثة المؤلَّفة من قوة للشرطة يدعمها عسكريون، تقدُّماً ممتازاً في مجال استعادة القانون والنظام وتنفيذ البرامج الرامية لتعزيز منظومة بسط العدالة والوكالات الاقتصادية لجزر سليمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more