"استعادة النظام الدستوري" - Translation from Arabic to English

    • restoration of constitutional order
        
    • restoring constitutional order
        
    • restore constitutional order
        
    • restore the constitutional order
        
    • restoration of the constitutional order
        
    • return to constitutional order
        
    • restoring the constitutional order
        
    • re-establishment of the constitutional order
        
    The United Nations also participated in efforts that led to the restoration of constitutional order in Mauritania and is contributing to a similar process in Guinea. UN وشاركت الأمم المتحدة أيضا في الجهود التي أفضت إلى استعادة النظام الدستوري في موريتانيا وتساهم في عملية مماثلة في غينيا.
    In Niger, the transition towards the peaceful restoration of constitutional order remains on course. UN وفي النيجر، لا يزال الانتقال السلمي قائما بهدف استعادة النظام الدستوري.
    The Summit further reiterated its decision on the suspension of Madagascar from SADC until the restoration of constitutional order in that country. UN كما أكدت القمة من جديد قرارها بشأن تعليق عضوية مدغشقر في الجماعة لحين استعادة النظام الدستوري في البلد.
    Since then important progress has been made towards restoring constitutional order. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز تقدم ملموس نحو استعادة النظام الدستوري.
    Objective: To restore constitutional order, consolidate peace and achieve national reconciliation in the Central African Republic. UN الهدف: استعادة النظام الدستوري وتوطيد دعائم السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    In my view, that is the only way to help restore the constitutional order in Guinea. UN أرى أن ذلك هو السبيل الوحيد للمساعدة في استعادة النظام الدستوري في غينيا.
    The positive developments in the situation in the Central African Republic are facilitating the restoration of constitutional order in that brotherly country. UN وتيسّر التطورات الإيجابية للوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى استعادة النظام الدستوري في ذلك البلد الشقيق.
    These steps are designed to facilitate the achievement of consensus solutions to crises and to promote the restoration of constitutional order. UN وقد صممت هذه الخطوات من أجل تيسير التوصل إلى توافق في الآراء على حلول للأزمات وعلى تعزيز استعادة النظام الدستوري.
    Implementation of the national integrated programmes for Guinea-Bissau and Mali has been suspended pending the restoration of constitutional order in both countries. UN وقد جرى تعليق تنفيذ البرامج الوطنية المتكاملة في مالي وغينيا - بيساو إلى حين استعادة النظام الدستوري في كلا البلدين.
    Report of the Secretary-General on the restoration of constitutional order in Guinea-Bissau UN تقرير الأمين العام عن استعادة النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    The Security Council calls for the restoration of constitutional order, and the holding of elections as previously scheduled. UN ويدعو مجلس الأمن إلى استعادة النظام الدستوري وإجراء الانتخابات كما كان مقرراً من قبل.
    Finally, hostile demonstrations prevented the deployment of the United Nations Mission to Haiti, the objective of which was to back up the restoration of constitutional order. UN وأخيرا، حالت المظاهرات العدائية دون وزع بعثة اﻷمم المتحدة إلى هايتي، التي كان هدفها دعم استعادة النظام الدستوري.
    In recent years, some progress has been made towards restoring constitutional order and attaining political stability. UN وفي السنوات الأخيرة، تم إحراز بعض التقدم نحو استعادة النظام الدستوري وتحقيق الاستقرار السياسي.
    The Council stresses the importance of expeditiously restoring constitutional order, including through open and transparent elections. UN ويؤكد المجلس أهمية استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة، بطرق منها إجراء انتخابات مفتوحة وشفافة.
    It stressed the importance of expeditiously restoring constitutional order, including through open and transparent elections. UN وشدد المجلس على أهمية استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة، بوسائل تشمل تنظيم انتخابات مفتوحة وشفافة.
    The European Community and its member States condemn this attempt most vigorously and reiterate their support for the elected Government of Burundi. We appeal to the entire nation to restore constitutional order and democracy and to respect human rights. UN إن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تدين بمنتهى الشدة هذه المحاولة وتكرر تأييدها لحكومــة بوروندي المنتخبة ونناشد اﻷمة باكملها أن تعمل على استعادة النظام الدستوري والديمقراطية وأن تحتـرم حقوق الانسان.
    85. In closing, I commend the Malian people and the authorities for their determination to restore constitutional order and national cohesion. UN 85 - وفي الختام، أثني على الشعب المالي وعلى السلطات لما أبدياه من تصميم على استعادة النظام الدستوري والتماسك الوطني.
    I must hail the role played by the Friends of the Secretary-General on the question of Haiti — Argentina, Canada, Chile, France, the United States and Venezuela — in the campaign to restore constitutional order in Haiti. UN ويتعين علي أن أحيي الدور الذي قام به أصدقاء اﻷمين العام فيما يتعلق بمسألة هايتي - اﻷرجنتين وشيلي وفرنسا وفنزويلا وكندا والولايات المتحدة - في الحملة من أجل استعادة النظام الدستوري في هايتي.
    Approximately 6.5 million voters were called upon to vote in order to build on efforts to restore the constitutional order and State institutions. UN وبهذه المناسبة، دعي 6.5 مليون ناخب إلى التصويت من أجل تعزيز دينامية استعادة النظام الدستوري وتجديد مؤسسات الدولة.
    We call for the restoration of the constitutional order that our region has enjoyed in recent years. UN إننا ندعو إلى استعادة النظام الدستوري الذي تمتعت به منطقتنا في السنوات الأخيرة.
    A. The challenge of the return to constitutional order 8 - 14 4 UN ألف - تحديات استعادة النظام الدستوري 8-14 6
    It likewise recognizes the right of the people to rise up against the Government for the sole purpose of restoring the constitutional order when it has been disturbed by violation of the rules on the established form of government and political system or following serious infringement of the rights established in the Constitution. UN ويُسَلِّم الدستور كذلك بحق الشعب في الثورة على الحكومة لغرض وحيد هو استعادة النظام الدستوري عندما يكدّره انتهاك القواعد الثابتة بشأن شكل الحكم والنظام السياسي أو إثر مخالفات جسيمة للحقوق المنصوص عليها في الدستور.
    In that respect, through me, it joins in the appeal for solidarity that was launched on behalf of the re-establishment of the constitutional order of Honduras. UN وفي هذا الصدد، ومن خلالي، تضم الفرانكفونية صوتها إلى نداء التضامن الذي أطلق من أجل استعادة النظام الدستوري في هندوراس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more