"استعادة النمو" - Translation from Arabic to English

    • restore growth
        
    • restoring growth
        
    • austerity
        
    But overall, the adjustment programmes had serious adverse effects on social conditions and failed to restore growth. UN ولكن برامج التكيف كان لها بوجه عام آثار سلبية خطيرة على الأوضاع الاجتماعية وفشلت في استعادة النمو.
    Overall, however, the adjustment programmes had serious adverse effects on social conditions and failed to restore growth. UN ولكن برامج التكيف كان لها بوجه عام آثار سلبية خطيرة على الأوضاع الاجتماعية وفشلت في استعادة النمو.
    " Measures to end the crisis will fail if they simply seek to restore growth and greed " (Elson, 2011). UN " ستفشل التدابير الرامية إلى إنهاء الأزمة إذا كانت ببساطة تسعى إلى استعادة النمو والجشع " (إلسون، 2011).
    Indeed, the revival of economic and technical cooperation between developing countries is an integral part of a strategy aimed at restoring growth and development worldwide. UN ولا مراء في أن تنشيط التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية ينبغي أن يشكل جزء لا يتجزأ من أي استراتيجية ترمي الى استعادة النمو والتنمية على الصعيد العالمي.
    His delegation hoped that all donors would increase their contributions to the organization, thus restoring growth and predictability. UN وأعرب عن تأييده لها، وعن أمل وفده في أن يزيد كافة المانحين من تبرعاتهم لهذه المنظمة ليتسنى بذلك استعادة النمو والقدرة على التنبؤ.
    While measures aimed at restoring growth and financial stability are important, they must be accompanied by measures to minimize the potential negative social impact of the crisis in poor countries. UN رغم أن التدابير الرامية إلى استعادة النمو والاستقرار المالي تتسم بالأهمية، يجب أن تصحبها تدابير أخرى لخفض الآثار الاجتماعية السلبية المحتملة للأزمة على البلدان الفقيرة إلى أدنى حد ممكن.
    Decisive, coherent and urgent actions are needed to alleviate the impact of the crisis on developing countries and help them restore growth and maintain their progress towards the MDGs. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة حاسمة منسجمة للتخفيف من أثر الأزمة على البلدان النامية ومساعدتها على استعادة النمو والحفاظ على التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This process does work in the long run. But Germany’s reforms took place in a much healthier global economy, and, when the initial divergences are large, it may take too long to restore growth. News-Commentary وهذه العملية في الأمد البعيد. ولكن الإصلاحات الألمانية بدأت في ظل اقتصاد عالمي أكثر صحية، وعندما تكون الفوارق الأولية ضخمة، فإن استعادة النمو قد تستغرق وقتاً طويلاً للغاية.
    For that reason, the Declaration had placed productive employment " at the heart of actions to restore growth " . UN ولهذا السبب وضع الإعلان العمالة المنتجة " في صميم الإجراءات الهادفة إلى استعادة النمو " .
    In the context of recent trends in contributions, the Executive Board may wish to recall its landmark decision 98/23 on the MYFF and reaffirm the need to restore growth and enhance predictability to the regular funding base of UNDP. UN وفي سياق الاتجاهات الأخيرة في مجال التبرعات، قد يود المجلس التنفيذي أن يشير إلى مقرره المتميز 98/23 بشأن إطار التمويل المتعدد السنوات، وأن يؤكد من جديد أن ثمة ضرورة إلى استعادة النمو وتعزيز القابلية للتنبؤ فيما يتصل بقاعدة التمويل العادية للبرنامج الإنمائي.
    In recalling its landmark decision 98/23 on the MYFF and core funding strategy, the Executive Board may wish to urge all donors to restore growth, timeliness and predictability to the regular funding base of UNDP. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي، إذ يشير إلى مقرره المشهود 98/23 المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات واستراتيجية التمويل الأساسي، في أن يحث جميع المانحين على استعادة النمو وحسن التوقيت والقابلية للتنبؤ فيما يتصل بقاعدة التمويل العادي للبرنامج الإنمائي.
    14. Failure to implement more aggressive macroeconomic stimulus policies in order to restore growth in Europe in the immediate aftermath of the 2008-2009 crisis resulted in increasing debt-to-GDP ratios, which then precipitated the periphery eurozone sovereign debt crisis of 2010-2012. UN 14 - وكان عدم تنفيذ سياسات اقتصاد كلي تحفيزية تتسم بقدر أكبر من الجرأة من أجل استعادة النمو في أوروبا في المرحلة التالية مباشرة لأزمة 2008-2009 سبباً في زيادة معدل الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي، مما عجل بدوره بوقوع أزمة الديون السيادية في أطراف منطقة اليورو في الفترة 2010-2011.
    48. The 2012 ministerial declaration called for support to continued efforts to put productive employment at the heart of actions to restore growth and promote a job-rich recovery at all levels, including through sustained, inclusive and equitable economic growth, by reinforcing cooperation and coherence in this area within the United Nations system and together with the international financial institutions. UN 48 - دعا الإعلان الوزاري لعام 2012 إلى مواصلة دعم الجهود الرامية إلى وضع العمالة المنتجة في صميم الإجراءات الرامية إلى استعادة النمو وتعزيز انتعاش حافلة بفرص العمل على جميع المستويات، بوسائل منها تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف، وتعزيز التعاون والاتساق في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    While stabilization strategy is designed to calm financial and economic turbulence by curbing high inflation rates and curtailing enormous budget deficits in the short term, structural adjustment is aimed at restructuring the productive capacities in order to increase efficiency and help restore growth and, therefore, extends over the medium and long term. UN ففي حين أن استراتيجية التثبيت توضع من أجل تهدئة الاضطراب المالي والاقتصادي عن طريق كبح معدلات التضخم العالية وتقليص حالات العجز الهائل في الميزانية في الأجل القصير، فإن التكيف الهيكلي يرمي إلى إعادة هيكلة القدرات الإنتاجية من أجل زيادة الكفاءة والمساعدة على استعادة النمو وهو بالتالي، يمتد في الأجلين المتوسط والطويل.
    But that acknowledgement of reality does not end the drama. The second act will be about restoring growth prospects for the EU periphery, which will pose an even more difficult challenge. News-Commentary ولكن هذا الاعتراف بالواقع لا ينهي هذه الدراما. وسوف يدور الفصل الثاني منها حول احتمالات استعادة النمو في البلدان الواقعة على المحيط الخارجي للاتحاد الأوروبي، وهو ما يشكل تحدياً أشد صعوبة.
    But how can significant new growth initiatives be financed? The reality is that the rest of Europe cannot succeed in restoring growth without Germany, and Germany remains wedded to the austerity cure. News-Commentary ولكن كيف يمكن تمويل مبادرات النمو الجديدة المهمة؟ الواقع أن بقية أوروبا لا يمكنها إحراز النجاح في استعادة النمو من دون ألمانيا، وتظل ألمانيا متمسكة بعلاج التقشف.
    Restoring growth: reclaiming agricultural land, restoring the movement of goods in and out of the Gaza Industrial estate, introducing qualified industrial zones, generating employment through infrastructure projects, municipal environment clean-up, drilling for natural gas and rehabilitating damaged road networks; UN استعادة النمو: إصلاح الأراضي الزراعية، واستعادة حركة نقل البضائع من وإلى المنطقة الصناعية في غزة، وإنشاء مناطق صناعية مؤهلة، وخلق فرص العمل من خلال مشاريع البنى التحتية، وتنظيف البيئة في البلديات، والتنقيب عن الغاز الطبيعي، وإعادة تأهيل شبكات الطرق المتضررة؛
    The shortage of capital, not only for investment but also for financing production operations and trade, combined with a recognition of the role that FDI can play in restoring growth and development, is leading to an even more flexible attitude towards FDI in the region. UN إن نقص رأس المال اللازم، لا بالنسبة للاستثمار فحسب وإنما أيضاً لتمويل عمليات اﻹنتاج والتجارة، مقترناً بالاعتراف بالدور الذي يمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يلعبه في استعادة النمو والتنمية، قد أخذ يفضي إلى ظهور موقف أكثر مرونة إزاء الاستثمار اﻷجنبي المباشر في المنطقة.
    19. It should also be stressed that even full debt forgiveness would only be a first step towards restoring growth and meeting the Millennium Development Goals. UN 19 - وقال إنه ينبغي التأكيد أيضاً على أنه حتى الإعفاء الكامل من الدين ليس سوى خطوة أولى نحو استعادة النمو والوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    107. restoring growth and jobs on the basis of the " brown economy " , with its dependence on low-energy efficiency and non-sustainable energy sources is deeply problematic. UN 107 - وتعتبر استعادة النمو وإيجاد فرص العمل اعتماداً على " الاقتصاد الأسود " بما تنطوي عليه من ارتهانه لمصادر الطاقة ذات الكفاءة المنخفضة ومصادر الطاقة غير المستدامة محفوفة بمشاكل عويصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more