"استعادة سيادة القانون" - Translation from Arabic to English

    • restoration of the rule of law
        
    • restoring the rule of law
        
    • restore the rule of law
        
    • re-establish the rule of law
        
    • restore law
        
    • re-establishment of the rule of law
        
    • re-establishing the rule of law
        
    In addition to the risk represented by those weapons, the armed groups represent an obstacle to the restoration of the rule of law. UN وبالإضافة إلى المخاطر التي تمثلها هذه الأسلحة، فإن الجماعات المسلحة المتبقية تمثل عائقا في سبيل استعادة سيادة القانون.
    Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to support restoration of the rule of law, including the provision of assistance in monitoring, restructuring and reforming the justice sector. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بدعم استعادة سيادة القانون بما يشمل تقديم المساعدة على رصد أداء قطاع العدل وإعادة هيكلته وإصلاحه.
    restoration of the rule of law through the strengthening of the civilian police force, the custodial corps and the judiciary UN استعادة سيادة القانون من خلال تعزيز قوة الشرطة المدنية، ومؤسسات السجون، والسلطة القضائية
    Role of United Nations peacekeeping missions and other relevant actors in restoring the rule of law and promoting accountability UN دور بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في استعادة سيادة القانون وتعزيز المساءلة
    It also acknowledged the information provided that described the progress made towards restoring the rule of law. UN كما نوهت الشيلي بالمعلومات المقدمة عن التقدم المحرز صوب استعادة سيادة القانون.
    It was noted that significant progress still needs to be achieved to fully restore the rule of law and to systematically address the issue of impunity. UN ولوحظ أنه ما زالت هناك حاجة إلى إحراز تقدم كبير من أجل استعادة سيادة القانون بشكل كامل، وللمعالجة المنهجية لمسألة الإفلات من العقاب.
    86. After decades of authoritarian government, it was difficult to restore the rule of law. UN 86 - وبعد عقود من الحكم السلطوي، يكون من الصعب استعادة سيادة القانون.
    It reiterated its support to the actions taken to re-establish the rule of law and to guarantee the respect of human rights. UN وجدّدت دعمها للإجراءات التي اتخذتها هايتي بهدف استعادة سيادة القانون وضمان احترام حقوق الإنسان.
    Improving the capacity of the national police is a critical element in the restoration of the rule of law in Liberia. UN ويشكل تحسين قدرات الشرطة الوطنية عنصرا حاسما في استعادة سيادة القانون في ليبريا.
    He participated in several MLC activities seeking a restoration of the rule of law in the country. UN فقد شارك في العديد من أنشطة الحزب الرامية إلى استعادة سيادة القانون في البلد.
    He participated in several MLC activities seeking a restoration of the rule of law in the country. UN فقد شارك في العديد من أنشطة الحزب الرامية إلى استعادة سيادة القانون في البلد.
    Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to support restoration of the rule of law, including the provision of assistance in monitoring, restructuring and reforming the justice sector. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بدعم استعادة سيادة القانون بما يشمل تقديم المساعدة على رصد أداء قطاع العدل وإعادة هيكلته وإصلاحه.
    15. The Committee highlights the importance of establishing a link between the restoration of the rule of law and the integration of the Convention in all reconstruction policies. UN 15- تشدد اللجنة على أهمية الربط بين استعادة سيادة القانون وإدماج الاتفاقية في جميع سياسات إعادة الإعمار.
    This state of affairs precludes the restoration of the rule of law, rendering it impossible to reopen judicial and prison institutions, which will be vital in order to ensure accountability and combat impunity. UN وتحول هذه الحالة الراهنة دون استعادة سيادة القانون مما يجعل من المستحيل إعادة فتح المؤسسات القضائية والسجون التي ستكون حيوية من حيث كفالة المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Role of United Nations peacekeeping missions and other relevant actors in restoring the rule of law and promoting accountability UN دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من الجهات الفاعلة في استعادة سيادة القانون وتعزيز المساءلة
    The Committee therefore welcomes the conclusion of the Gulf Cooperation Council initiative aiming at restoring the rule of law and engaging in legal and political reforms. UN ولذلك، فإن اللجنة ترحب بإبرام مبادرة مجلس التعاون الخليجي الرامية إلى استعادة سيادة القانون والمشاركة في الإصلاحات القانونية والسياسية.
    Her Government looked forward to working closely with the Human Rights Council, of which it was a member, to assist conflict and post-conflict societies in restoring the rule of law. UN واختتمت كلمتها قائلة إن حكومتها تتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع مجلس حقوق الإنسان، الذي تتمتع بعضويته، من أجل مساعدة مجتمعات النزاع وما بعد النزاع على استعادة سيادة القانون.
    Unless it was resolved, it would be very difficult to restore the rule of law or ensure the security of borders in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وإذا لم تحل هذه المشكلة، فسوف يكون من الصعب للغاية استعادة سيادة القانون أو كفالة الأمن في الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    14. The objective is to continue working to restore the rule of law and to increase security in the country. UN 14 - يتمثل الهدف الموضوع لهذا المجال في مواصلة العمل من أجل استعادة سيادة القانون وزيادة الأمن في البلد.
    After 21 years of authoritarian regime, the Constitution sought to restore the rule of law, the separation of powers, the Federation, democracy and fundamental rights based on the premise of human dignity. UN ويسعى الدستور، بعد 21 عاماً من النظام الاستبدادي إلى استعادة سيادة القانون والفصل بين السلطات وإقامة الاتحاد وتحقيق الديمقراطية وإعمال الحقوق الأساسية بالاستناد إلى منطلق كرامة الإنسان.
    The continuation of the quick-impact projects will complement the Mission's efforts to implement its mandate, in particular by demonstrating progress in the efforts of the Mission to re-establish the rule of law and support the extension of State authority. UN وستعزز مواصلة مشاريع الأثر السريع جهود البعثة لتنفيذ ولايتها، لا سيما بإبراز التقدم المحرز في جهود البعثة من أجل استعادة سيادة القانون ودعم بسط سلطة الدولة.
    As in the Kenema case, the Sierra Leone police were able to effectively restore law and order in the town. UN ومثلما حدث في حالة كينيما، استطاعت شرطة سيراليون استعادة سيادة القانون والنظام في المدينة.
    In a post-conflict society the re-establishment of the rule of law and strengthening of the national internal security apparatus and institutions are paramount for the creation of an environment for lasting peace. UN وفي مجتمع ما بعد انتهاء حالات الصراع، يُعد استعادة سيادة القانون وتعزيز الجهاز الوطني والمؤسسات الوطنية للأمن الداخلي ذوي أهمية قصوى لتهيئة بيئة للسلام الدائم.
    That would demonstrate the importance that was attached to the Office of the Ombudsman under reconstruction plans in the context of re-establishing the rule of law. UN وسيدل ذلك على أن مكتب أمين المظالم يشكل أولوية عليا في إعادة الإعمار في إطار استعادة سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more