"استعدادهما" - Translation from Arabic to English

    • their readiness
        
    • their willingness
        
    • readiness to
        
    • willingness to
        
    • prepared to
        
    • are prepared
        
    • willing to
        
    • stand ready
        
    • are willing
        
    • were willing
        
    • ready to
        
    • their preparedness
        
    Both Armenia and Nagorny Karabakh had repeatedly expressed their readiness to comply with the relevant Security Council resolutions. UN وقد أعربت كل من أرمينيا وناغورني كاراباخ مرارا عن استعدادهما للامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Expressing their readiness to strengthen further the historical ties and traditional friendly relations between the two nations, UN وإذ تعربان عن استعدادهما للعمل على مواصلة تعميق الروابط التاريخية وعلاقات الصداقة التقليدية بين شعبيهما،
    They also expressed their readiness to discuss with the Government possible cooperation that would enhance the promotion and protection of human rights. UN وقد أعربا أيضا عن استعدادهما لأن يناقشا مع الحكومة سبل التعاون الممكنة التي من شأنها دعم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    At times and where needed, SLA and JEM have indicated their willingness to extend microcredit to enable farming. UN وأحيانا وعند الحاجة، أشار جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة إلى استعدادهما لمنح قروض صغيرة لتشجيع الزراعة.
    The parties reaffirm their willingness actively to promote the international endeavour within the Conference on Disarmament in Geneva to prevent an arms race in outer space. UN ويؤكد الجانبان مجددا استعدادهما للعمل بنشاط على تطوير الجهود الدولية الرامية إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، في مؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    UNEP and the World Bank have expressed readiness to contribute to an indepth discussion on this topic at future Group meetings. UN وقد أعرب اليونيب والبنك الدولي عن استعدادهما للمساهمة في مناقشة متعمقة حول هذا الموضوع في اجتماعات الفريق في المستقبل.
    Council members supported the recent signals from Senegal and Côte d'Ivoire reflecting a willingness to reopen borders. UN وأيّد أعضاء المجلس الرسائل التي صدرت مؤخرا عن السنغال وكوت ديفوار ويُستشف منها استعدادهما لإعادة فتح الحدود.
    In that regard, Jamaica welcomes the declarations to the General Assembly by both Palestine and Israel of their readiness to do so. UN وفي ذلك الصدد، ترحب جامايكا بإعلان كلا الطرفين الفلسطيني والإسرائيلي أمام الجمعية العامة، عن استعدادهما للقيام بذلك.
    In this connection, they reaffirm their readiness to implement in full the decisions adopted at the Athens and Istanbul Meetings on Confidence-building Measures. UN ويعربان في هذا الصدد عن استعدادهما للتنفيذ الكامل للقرارات المتخذة في الاجتماعين اللذين عقدا في أثينا واسطنبول بشأن تدابير بناء الثقة.
    In that regard, the Governments of Canada and the United States of America have expressed their readiness to continue to make the necessary financial contributions. UN وفي ذلك الصدد، أعربت حكومتا كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية عن استعدادهما لمواصلة تقديم التبرعات المالية اللازمة.
    The Minister of Human Rights and the Minster of Justice have expressed their readiness to address this problem. UN وأعرب وزيرا حقوق الإنسان والعدل عن استعدادهما لمعالجة هذه المشكلة.
    I welcome the fact that Pristina and Belgrade have now expressed their readiness to engage in high-level political dialogue. UN وأرحب بأن برستينا وبلغراد قد أعربتا الآن عن استعدادهما للدخول في حوار سياسي رفيع المستوى.
    In Geneva, both sides acknowledged the deterioration of the situation along the ceasefire line and expressed their readiness to redress it. UN وفي جنيف، أعرب الجانبان عن تسليمهما بتدهور الأوضاع على امتداد خط وقف إطلاق النار، كما أعربا عن استعدادهما لمعالجة ذلك.
    While talks to resolve the dispute had not been resumed, both parties had indicated their willingness to settle their differences through negotiations. UN ومع أن المحادثات لتسوية النـزاع لم تستأنف بعد، فقد أبدى الطرفان استعدادهما لتسوية خلافاتهما عن طريق المفاوضات.
    While talks to resolve the dispute had not been resumed, both parties had indicated their willingness to settle their differences through negotiations. UN ومع أن المحادثات لتسوية النـزاع لم تستأنف بعد، فقد أبدى الطرفان استعدادهما لتسوية خلافاتهما عن طريق المفاوضات.
    The DAC secretariat and its Working Party on Statistics have expressed their willingness to collaborate. UN وقامت أمانة هذه اللجنة والفرقة العاملة المعنية بالاحصاءات والتابعة لها بالاعراب عن استعدادهما للتعاون.
    The United States of America and the Russian Federation should be prepared to take the lead in issuing such declarations. UN وينبغي أن تبدي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي استعدادهما لأخذ زمام المبادرة في إصدار مثل هذه التصريحات.
    The two Presidents are prepared to take positive and effective measures to expand China-United States trade and economic ties. UN يعرب الرئيسيان عن استعدادهما لاتخاذ تدابير إيجابية وفعالة من أجل زيادة الروابط التجارية والاقتصادية بين الصين والولايات المتحدة.
    During the negotiations in Tanzania both the Government and PALIPEHUTU-FNL had shown themselves willing to advance the cause of peace. UN وأضاف أنه أثناء المفاوضات التي دارت في تنزانيا أظهرت الحكومة وقوات التحرير الوطنية استعدادهما للدفاع عن قضية السلام.
    Liechtenstein, and its delegation in New York in particular, will continue to stand ready to make their contribution to that end. UN إن ليختنشتاين، ووفدها في نيويورك على نحو خاص، سيواصلان استعدادهما لتقديم إسهامهما تحقيقا لذلك الهدف.
    Parties are willing to cooperate on human-rights related matters. UN وإبداء الطرفين استعدادهما للتعاون في المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Both Demetris Christofias and Derviş Eroğlu indicated that they were willing to continue to strive for a solution. UN وقد أعرب ديمتريس كريستوفياس ودرويش إروغلو عن استعدادهما لمواصلة السعي إلى إيجاد حل.
    They are ready to offer whatever assistance they can. UN كما أعربا عن استعدادهما لتقديم أي مساعدة ممكنة.
    They declared their preparedness to hold regular meetings in order to improve the coordination of their work, not only in terms of assistance, information-sharing and outreach, but also in the planning and conduct of field visits and staff training. UN وأعربا عن استعدادهما لعقد اجتماعات منتظمة من أجل تحسين تنسيق عملهما، ليس فقط في مجالات المساعدة وتبادل المعلومات والاتصال، بل أيضا في مجالات التخطيط وإجراء الزيارات الميدانية وتدريب الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more