The reforms will be contingent on the willingness of all Member States to make the Organization an institution that embodies modern values and that is open to the future. | UN | وسيتوقف الإصلاح على استعداد جميع الدول الأعضاء لجعل المنظمة مؤسسة تجسد القيم الحديثة ومنفتحة على المستقبل. |
But that will require the willingness of all parties to fulfil their obligations under the Treaty. | UN | غير أن ذلك سيتطلب استعداد جميع الأطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
I believe that this resolution manifests the willingness of all States to enhance the collective interest by bringing the Conference back to work. | UN | وأظن أن هذا القرار يعبر عن استعداد جميع الدول لتعزيز المصلحة المشتركة عن طريق تنشيط أعمال المؤتمر. |
The success of his mandate ultimately depends on the readiness of all stakeholders to be coordinated and to ensure that their policies are in accordance with the Paris commitments. | UN | ويتوقف نجاح ولايته هذه، في نهاية الأمر، على استعداد جميع من يعنيهم الأمر لأن يخضعوا لهذا التنسيق، ولأن يكفلوا أن تكون سياساتهم متفقة مع التزامات باريس. |
:: Ensuring readiness of all pre-primary schoolchildren for primary school. | UN | :: كفالة استعداد جميع الأطفال في مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي لدخول المدارس الابتدائية؛ |
This is an important turning-point in the relationship between the two countries. It is a most welcome demonstration of the willingness of all parties to cooperate. | UN | فهذه نقطة تحول هامة في العلاقة بين البلدين، والدليل المرحب به بالغ الترحيب على استعداد جميع اﻷطراف للتعاون. |
The willingness of all political forces to observe the laws scrupulously, combined with continued economic growth, represents the best basis for peaceful and prosperous development in El Salvador. | UN | فإن استعداد جميع القوى السياسية لمراعاة القوانين بأمانة، إذا ما اقترن بنمو اقتصادي مستمر سيشكل أفضل أســاس للتنميــة السلميــة والمزدهــرة فــي السلفادور. |
However, whether or not the United Nations succeeds in this noble task will depend to a large degree on the willingness of all Member States to make the United Nations a truly effective Organization — functional, transparent, efficient and accountable. | UN | بيد أن نجاح اﻷمـــم المتحـــدة في هذه المهمة النبيلة، أو عدمه، سيتوقف الى حد كبير على استعداد جميع الدول اﻷعضاء لجعل اﻷمـم المتحدة منظمة فعالة بحق ـ وظيفية، وشفافة، وكفوءة، وخاضعة للمساءلة. |
However, despite the good intentions of UNDP, it is also important to highlight the fact that any success in this areas will depend on the willingness of all agencies concerned to work together. | UN | غير أنه على الرغم من النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من المهم أيضاً إبراز الحقيقة القائلة بأن تحقيق أي نجاح في هذا المجال سوف يتوقف على استعداد جميع الوكالات المعنية للعمل معاً. |
The factors that have ensured its success are the willingness of all the actors to provide support, the establishment of a planning and orientation committee and a well-funded structure for project supervision. | UN | وتشمل العوامل التي ضمنت نجاحها استعداد جميع الجهات الفاعلة لتوفير الدعم، وإنشاء لجنة تخطيط وتوجيه، ووجود هيكل جيّد التمويل للإشراف على المشاريع. |
Furthermore, Tanzania believes that the capacity of the United Nations to effectively carry out its mandate is contingent upon the willingness of all Member States to support it politically as well as financially. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤمن تنـزانيا بأن قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها بصورة فعالة تتوقف على استعداد جميع الدول الأعضاء لدعمها من الناحيتين السياسية والمالية. |
The deliberations had reflected the complexity and diversity of the issues involved but also the willingness of all delegations to work constructively and make progress. | UN | وقد عكست المداولات تعقد وتنوع القضايا محل البحث، ولكنها عكست أيضا استعداد جميع الوفود للعمل على نحو بناء ولإحراز التقدم. |
The full financing of the enhanced HIPC mechanism would depend on the willingness of all the major industrialized countries to commit their share of the financing. | UN | فالتمويل الكامل لﻵلية المحسنة للمبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سوف تتوقف على مدى استعداد جميع الدول الصناعية الكبرى بأن تلتزم بنصيب لها في التمويل. |
The effectiveness of the programme of work is further influenced by the willingness of all parties to the unstable security environment to resolve their disputes and to cooperate with the United Nations in carrying out the Security Council's mandate. | UN | وتتأثر فعالية برنامج العمل كذلك بمدى استعداد جميع الأطراف في البيئة الأمنية غير المستقرة في حل نزاعاتها والتعاون مع الأمم المتحدة في تنفيذ الولاية التي حددها مجلس الأمن. |
He commended the willingness of all parties to cooperate, and in particular the admirable willingness of the Democratic Republic of the Congo to set itself clear goals concerning the improvement of human rights. | UN | ومن الجدير بالثناء، استعداد جميع الأطراف للتعاون، ولا سيما ذلك الاستعداد الرائع من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية لأن تحدد لنفسها أهدافا واضحة في مجال تحسين حقوق الإنسان. |
They appreciate the willingness of all concerned to share their knowledge and expertise, and to offer insights into the many challenges that remain for the effective implementation of this important Convention. | UN | وهم يقدرون استعداد جميع المعنيين لإتاحة ما لديهم من معرفة وخبرة، وإعطاء فكرة واضحة عن التحديات الكثيرة التي لا تزال تعترض تنفيذ هذه الاتفاقية الهامة تنفيذاً فعالاً. |
Success in this area will depend to a great extent on the readiness of all the political forces of the country to engage in constructive interaction like that in which they engaged during the period of preparation for the holding of the elections. | UN | وأن النجاح في هذا المجال سيعتمد الى حد كبير على استعداد جميع القوى السياسية في البلاد للمشاركة في تفاعل بناء مماثل لذلك الذي شاركت فيه خلال فترة الاعداد لاجراء الانتخابات. |
Despite these limitations, we have been encouraged by the readiness of all the countries inside and outside the region, as well as regional organizations and the United Nations system, to work together to develop a more comprehensive and coherent approach. | UN | وعلى الرغم من أوجه القصور هذه، فإن مما يشجعنا استعداد جميع البلدان داخل المنطقة وخارجها، فضلا عن المنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة، للعمل معا من أجل وضع نهج أكثر شمولا وتماسكا. |
The mission would have to rely heavily on the readiness of all interested countries to remain closely involved in the peace process and to assist in every possible way, including through the provision of logistical back-up. | UN | وسوف تعول البعثة بنسبة كبيرة على استعداد جميع البلدان المهتمة لمواصلة اشتراكها على نحو وثيق في عملية السلام ولتقديم المساعدة بكل طريقة ممكنة، بما في ذلك عن طريق توفير دعم سوقي. |
Should the pilot study prove successful, these same measures could then be used to determine the readiness of all organizations to move to a broadbanded pay system. | UN | فإذا نجحت الدراسة التجريبية، أمكن حينئذ استخدام نفس التدابير لتحديد استعداد جميع المنظمات للانتقال إلى نظام الأجر ذي النطاق الموسع. |
The fact that the elections took place throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, with hardly any problems or any major incidents, demonstrates the readiness of all parties in Bosnia and Herzegovina to comply with the provisions of the Dayton Agreement. | UN | إن إجراء الانتخابات في جميع ربوع إقليم البوسنة والهرسك دون أية مشاكل أو حوادث هامة تذكر، يدلل على استعداد جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك للامتثال ﻷحكام اتفاق دايتون. |