"استعداد لتقديم المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • willing to provide assistance
        
    • stands ready to assist
        
    • ready to help
        
    • ready to provide assistance
        
    • prepared to provide assistance
        
    • willing to assist
        
    • available to assist
        
    • ready to give assistance
        
    • stood ready to assist
        
    • ready to offer assistance
        
    • available to provide assistance
        
    At a bilateral level, Portugal is willing to provide assistance to third countries dealing with problems caused by surplus ammunition. UN وعلى الصعيد الثنائي، فإن البرتغال على استعداد لتقديم المساعدة إلى بلدان ثالثة تتصدى للمشاكل الناجمة عن فائض الذخيرة.
    Most high-level experts who were identified were only willing to provide assistance on a short-term basis. UN وكان معظم الخبراء رفيعي المستوى الذين تم التعرف عليهم على استعداد لتقديم المساعدة على أساس عقود قصيرة الأجل فقط.
    The Group stands ready to assist in this regard, as necessary. UN والفريق على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد، عند الاقتضاء.
    If a State party was encountering problems, it should certainly contact the Committee secretariat. Once there was contact and interaction, the Committee and other parts of the Organization were ready to help. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي بالتأكيد لأية دولة طرف تعترضها صعوبات أن تتصل بأمانة اللجنة، وإنه عند الاتصال والتفاعل، فإن اللجنة وغيرها من قطاعات المنظمة ستكون على استعداد لتقديم المساعدة.
    The Statistics Division is ready to provide assistance to organizations that wish to publish the 2008 SNA in additional languages. UN والشعبة الإحصائية على استعداد لتقديم المساعدة إلى المنظمات التي ترغب في نشر نظام 2008 بلغات إضافية.
    The United Nations remains prepared to provide assistance to strengthen the process, including in the area of human rights. UN وما برحت الأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة لتعزيز العملية بما في ذلك ما يتم في مجال حقوق الإنسان.
    The team met with the Prime Minister, the Deputy Prime Minister, who has been designated to chair the special committee, other officials, the Chief of Army Staff and senior officers of the Nepal Army, Maoist army commanders, representatives of political parties and members of the international community potentially willing to assist in the process of integration and rehabilitation. UN واجتمع الفريق برئيس الحكومة، ونائبه الذي عُيّن رئيسا للجنة الخاصة، ومسؤولين آخرين، ورئيس الأركان وكبار الضباط في الجيش النيبالي، وقادة الجيش الماوي، وممثلي الأحزاب السياسية، وأعضاء المجتمع الدولي الذين قد يكونون على استعداد لتقديم المساعدة في إطار عملية الإدماج وإعادة التأهيل.
    Over the transition period, we have been available to assist. UN وخلال فترة الانتقال، كنا دائما على استعداد لتقديم المساعدة.
    We are ready to give assistance to other States in developing national legislation and in sharing the experience that we have acquired. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة للدول الأخرى في وضع تشريعات وطنية وفي تبادل الخبرة التي اكتسبناها.
    We are willing to provide assistance and to cooperate in the fields of agriculture, health, the environment and good governance. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة وللتعاون في مجالات الزراعة والصحة والبيئة والحكم الرشيد.
    Germany is willing to provide assistance to other states to help them implement the measures contained in the above-mentioned resolutions. UN ألمانيا على استعداد لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات السالفة الذكر.
    As regards the financial impact, the Union is willing to provide assistance in areas relating to the destruction of stocks of declared chemical weapons as soon as Russia has ratified the Convention. UN وفيما يتعلق باﻵثار المالية، فإن الاتحاد على استعداد لتقديم المساعدة في المجالات المتصلة بتدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية المعلن عنها بمجرد تصديق روسيا على الاتفاقية.
    The United Nations stands ready to assist in this endeavour. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذه العملية.
    The United Nations stands ready to assist in this endeavour. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الجهد.
    The United Nations stands ready to assist in drafting new legislation related to the elections, including a referendum law. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في صياغة تشريعات جديدة ذات صلة بالانتخابات، بما فيها قانون الاستفتاء.
    The international community ardently desires the resumption of dialogue and negotiation, and it stands ready to help. UN إن المجتمع الدولي يتوق إلى استئناف الحوار والمفاوضات، ويقف على استعداد لتقديم المساعدة.
    We stand ready to help in capacity-building of the TFIs and the States of the region for effective measures to combat piracy. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة في بناء قدرات المؤسسات الاتحادية الانتقالية، ولدول المنطقة لتمكينها من اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة القرصنة.
    I wish to reassure the parties that my Special Representative and the United Nations stand ready to provide assistance in that regard. UN وأؤكد مجددا للأطراف أن ممثلي الخاص والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    The United Nations stands ready to provide assistance in this regard. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الشأن.
    12. Recalls the provision in the Comprehensive Peace Agreement for referendums, including the responsibility of the parties to pursue efforts to make unity attractive, and, reaffirming the support of the Mission for these efforts, requests that the Mission be prepared to provide assistance to the parties, if requested, to support preparations for a referendum in 2011; UN 12 - يشير إلى أن اتفاق السلام الشامل ينص على إجراء استفتاءات وعلى مسؤولية الأطراف عن مواصلة الجهود من أجل الترغيب في الوحدة، وإذ يؤكد من جديد دعم البعثة لهذه الجهود، يطلب أن تكون البعثة على استعداد لتقديم المساعدة إلى الأطراف، إذا طلب منها ذلك، لدعم التحضيرات لإجراء استفتاء في عام 2011؛
    12. Recalls the CPA's provision for referenda, including the parties' responsibility to pursue efforts to make unity attractive, and reaffirming UNMIS'support for these efforts, requests that UNMIS be prepared to provide assistance to the parties, if requested, to support preparations for a Referendum in 2011; UN 12 - يشير إلى أن اتفاق السلام الشامل ينص على إجراء استفتاء، ويشمل ذلك مسؤولية الأطراف على مواصلة الجهود من أجل إضفاء الجاذبية على فكرة الوحدة، ويؤكد مجددا على تأييد البعثة لهذه الجهود، ويطلب أن تكون البعثة على استعداد لتقديم المساعدة إلى الأطراف، إذا طلب منها ذلك، لدعم التحضيرات لإجراء استفتاء وطني في عام 2011؛
    18. The Commission in its Eighth Report recalled that the Algiers Agreement placed upon the United Nations the responsibility for dealing with the consequences of any aspect of the demarcation that involves the transfer of territory or the division of communities, but again said that it was willing to assist in the process of boundary variation if the Parties and the United Nations so wished. UN 18 - وأشارت اللجنة، في تقريرها الثامن، إلى أن اتفاق الجزائر حمَّل الأمم المتحدة مسؤولية التعامل مع نتائج أي جانب من جوانب ترسيم الحدود التي تشمل التنازل عن أرض أو الفصل بين سكان مجتمعات محلية، لكنها أفادت مرة أخرى بأنها على استعداد لتقديم المساعدة في عملية تعديل الحدود إن شاء الطرفان والأمم المتحدة ذلك.
    Recalling that the Ozone Secretariat was available to assist wherever possible, he wished the representatives fruitful discussions. Organizational matters UN وأشار إلى أن أمانة الأوزون على استعداد لتقديم المساعدة بكل الطرق الممكنة، وتمنى للممثلين مناقشات مثمرة.
    10. UNITAR and the Sahel and Sahara Observatory are ready to give assistance to countries that are interested in setting up similar projects. UN ٠١ - ان معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ومرصد منطقة الساحل والصحراء كلاهما على استعداد لتقديم المساعدة الى البلدان المعنية باقامة مشاريع مماثلة .
    He assured the Government's representatives that UNCTAD stood ready to assist with implementation of the IPR recommendations. UN وطمأن ممثلي الحكومة إلى أن الأونكتاد على استعداد لتقديم المساعدة في تنفيذ توصيات الاستعراض.
    The Agency stands ready to offer assistance to all States in that regard by providing legal and technical advice, training and peer reviews. UN والوكالة على استعداد لتقديم المساعدة إلى جميع الدول في ذلك الصدد بتقديم المشورة القانونية والتقنية والتدريب واستعراضات الأقران.
    73. As a resource-rich country, Libya has choices and many international actors, including private companies, are available to provide assistance. UN 73 - أمام ليبيا خيارات متعددة بصفتها بلداً غنياً بالموارد، كما أن العديد من الجهات الفاعلة الدولية، بما في ذلك الشركات الخاصة، على استعداد لتقديم المساعدة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more