He stands ready to support Kenya, and other Member States, in the national implementation of these obligations. | UN | وهو على استعداد لدعم كينيا وسائر الدول الأعضاء في تنفيذ هذه الالتزامات على الصعيد الوطني. |
The UNEP secretariat is ready to support any initiative that would look broadly at the funding challenges of international environmental governance. | UN | وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعداد لدعم أي مبادرة تلقي نظرة واسعة على تحديات تمويل الإدارة البيئية الدولية. |
Her country was prepared to support such efforts. | UN | وأكدت أن بلدها على استعداد لدعم هذه الجهود. |
In fact, I am quite certain that we in Bosnia would be prepared to support their endeavours in this area. | UN | أعتقد أننا في البوسنة على استعداد لدعم مساعيهم في هذا الصدد. |
UNDOF continued to carry out operational mine clearance and remained available to support the United Nations Children's Fund (UNICEF) in activities to promote mine awareness among the civilian population. | UN | وقد واصلت القوة تنفيذ عمليات إزالة الألغام، وظلت على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي في صفوف السكان المدنيين بخطر الألغام. |
UNDOF remained available to support the United Nations Children's Fund (UNICEF) in activities to promote mine awareness among the civilian population. | UN | كما ظلت القوة على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به بين السكان المدنيين من أنشطة التوعية المتصلة بالألغام. |
Hopefully friends Pohang citizens willing to support the vote. | Open Subtitles | .أصدقائي الأعزّاء .مواطنيّ بوهانغ على استعداد لدعم التصويت |
It was therefore ready to support the proposal put forward by Cuba. | UN | ولذلك فإن الوفد على استعداد لدعم المقترح الذي تقدمت به كوبا. |
The European Union stands ready to support that dialogue. | UN | والاتحاد الأوروبي على أتم استعداد لدعم ذلك الحوار. |
Sadly, at this stage, the Russian Federation and its proxy regimes did not turn out to be ready to support those ideas. | UN | وللأسف، تبين أن الاتحاد الروسي ونظاميه العميلين ليسوا حتى هذه اللحظة على استعداد لدعم تلك الأفكار. |
The international community stands ready to support both countries. | UN | إن المجتمع الدولي على استعداد لدعم البلدين. |
We would particularly appreciate the support of countries that have not ratified the Convention but are ready to support its noble humanitarian purposes. | UN | وسنقدّر على نحو خاص تأييد البلدان التي لم تصادق على الاتفاقية لكنها على استعداد لدعم مقاصدها الإنسانية النبيلة. |
Sweden, for its part, is ready to support national efforts by providing official development assistance (ODA). | UN | والسويد، من جانبها، على استعداد لدعم الجهود الوطنية من خلال تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية. |
(ii) The working group was not prepared to support the requests for the following: | UN | `2 ' لم يكن الفريق العامل على استعداد لدعم الطلبات للوظائف التالية: |
Armenia stood prepared to support the reform of the United Nations system, which would improve its ability to confront global development challenges. | UN | وأرمينيا على استعداد لدعم إصلاح منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة قدرتها على مواجهة التحديات الإنمائية العالمية. |
Nevertheless, we very much appreciate your efforts to find a way forward, and so we are prepared to support your draft. | UN | ومع ذلك، فإننا نقدر بشدة جهودكم لإحراز تقدم، ومن ثم فإننا على استعداد لدعم مشروع مقترحكم. |
We are prepared to support these concerns unequivocally. | UN | ونحن على استعداد لدعم هذه الشواغل دعما مطلقا. |
It remained available to support the United Nations Children's Fund in activities to promote mine awareness among the civilian population. | UN | كما ظلت القوة على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي في صفوف السكان المدنيين بخطر الألغام. |
UNDOF remained available to support the United Nations Children's Fund in activities to promote mine awareness among the civilian population. | UN | وظلت القوة على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي بين السكان المدنيين بخطر الألغام. |
UNDOF remained available to support the United Nations Children's Fund in activities to promote mine awareness among the civilian population. | UN | كما ظلت القوة على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لتعزيز التوعية المتصلة بالألغام بين السكان المدنيين. |
But in the end, I think she'll be more understanding and be willing to support me more so it worked out. | Open Subtitles | ولكن في النهاية، أعتقد وقالت انها سوف تكون أكثر تفهما وتكون على استعداد لدعم لي أكثر لذلك عملت بها. |
The EU is willing to support programmes that provide more information on the risks of illegal migration and opportunities for legal migration. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم البرامج التي توفر المزيد من المعلومات عن مخاطر الهجرة غير القانونية وعن فرص الهجرة القانونية. |
All institutions can be reformed, and many delegations are ready to back a special session of the General Assembly in order to examine the matter. | UN | جميع المؤسسات قابلة للإصلاح، ووفود كثيرة على استعداد لدعم عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بغية دراسة المسألة. |