"استعراضها الجاري" - Translation from Arabic to English

    • its ongoing review
        
    • ongoing review of
        
    The Commission was also of the view that the diversity aspects of the workforce in terms of gender balance and geographical distribution should be fully integrated into its ongoing review of the common system compensation package as well as into its framework for human resources management. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رأي مفاده أن جوانب التنوع في القوة العاملة من حيث التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي ينبغي إدماجها بشكل كامل في استعراضها الجاري لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحّد، وأيضا في الإطار الذي وضعته بشأن إدارة الموارد البشرية.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that if its ongoing review of change management determines that the function is appropriate, its terms of reference would be revised and an updated work plan developed. UN وعلقت الإدارة بأنه في حالة ما إذا قرر استعراضها الجاري لإدارة التغيير أن المهمة الموكولة لها مناسبة، فسيجري تنقيح اختصاصاتها ووضع خطة عمل مستكملة لها.
    109. The Commission, under its ongoing review of the pay and benefits system, continued to review the methodology for determining the level of the education grant. UN 109 - واصلت اللجنة، في إطار استعراضها الجاري لنظام الأجور والاستحقاقات، استعراض منهجية تحديد مستوى منحة التعليم.
    91. The Board recommends that UNHCR use its ongoing review of the post and staffing structure to redeploy posts and staff in accordance with its operational needs. UN 91 - ويوصي المجلس بأن تستخدم المفوضية استعراضها الجاري لهيكل الوظائف والموظفين من أجل إعادة توزيع الوظائف والموظفين وفقا لاحتياجاتها التشغيلية.
    49. The Board recommends that UNHCR use its ongoing review of the post and staffing structure to redeploy posts and staff in accordance with its operational needs. UN 49- يوصي المجلس بأن تستخدم المفوضية استعراضها الجاري لهيكل الوظائف والموظفين من أجل إعادة توزيع الوظائف والموظفين وفقاً لاحتياجاتها التشغيلية.
    50. UNHCR fully agrees with the recommendation and continues to use its ongoing review of posts and staffing structure to redeploy staff and posts according to operational needs. UN 50- تتفق المفوضية تماماً مع هذه التوصية وستواصل استخدام استعراضها الجاري لهيكل الوظائف والموظفين من أجل إعادة توزيع الوظائف الموظفين وفقاً للاحتياجات التشغيلية.
    91. The Board recommends that UNHCR use its ongoing review of the post and staffing structure to redeploy posts and staff in accordance with its operational needs. UN 91- ويوصي المجلس بأن تستخدم المفوضية استعراضها الجاري لهيكل الوظائف والموظفين من أجل إعادة توزيع الوظائف والموظفين وفقا لاحتياجاتها التشغيلية.
    32. Resources should be allocated where they would yield the best results; the Department had therefore intensified its ongoing review of the performance and output of all information centres, culminating in the evaluation that had been requested by the Committee on Information. UN ٣٢ - وينبغي تخصيص الموارد حيث يمكن لها أن تحقق أفضل النتائج؛ ومن ثم كثفت اﻹدارة استعراضها الجاري ﻷداء جميع مراكز اﻹعلام ونواتجها. وتوج ذلك بإجراء التقييم الذي طلبته لجنة اﻹعلام.
    Aware of the growing public interest in the debate, the Government of Malaysia would continue to engage in broad consultations to ascertain public opinion on the issue, in line with its ongoing review of current legislation providing for mandatory application of the death penalty for certain offences. UN وأضافت أنه إدراكا من حكومة ماليزيا لتزايد الاهتمام العام بالمناقشة بشأن هذا الموضوع فإنها ستواصل المشاركة في مشاورات أوسع نطاقا لسبر غور آراء الرأي العام بشأن المسألة، بما يتفق مع استعراضها الجاري لعدد من التشريعات الحالية التي تنص على ضرورة تطبيق عقوبة الإعدام عند ارتكاب جرائم معينة.
    138.28. Continue its ongoing review of national laws to ensure that they are in line with its international human rights law obligations (Turkmenistan); UN 138-28- مواصلة استعراضها الجاري لقوانينها الوطنية لضمان تماشيها مع التزاماتها في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان (تركمانستان)؛
    (c) To underscore the importance of integrating gender balance and geographical distribution into its ongoing review of the United Nations common system compensation package; UN (ج) أن تشدد على أهمية إدماج التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في استعراضها الجاري لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛
    41. As a result, the United Nations system, as part of its ongoing review of its operational development work, which is reflected in its quadrennial comprehensive policy review, now measures how effectively disaster and climate risk are addressed within United Nations development assistance frameworks. UN 41 - ونتيجة لذلك، تقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا، في إطار استعراضها الجاري لعملها الإنمائي التنفيذي، الذي يتجلى في استعراض السياسات الشامل الذي تجريه كل أربع سنوات، بقياس مدى الفعالية في التصدي لمخاطر الكوارث وتغير المناخ في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    122.1 Continue its ongoing review of national laws to ensure that they are in line with its international human rights law obligations (Turkmenistan); UN 122-1 مواصلة استعراضها الجاري للقوانين الوطنية من أجل ضمان اتساقها مع التزامات قطر بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان (تركمانستان)؛
    223. As part of its ongoing review, UNMIS proposes to extend in-house service provision to Juba through the establishment of 10 Movement Control Assistants (1 international UNV and 9 national General Service staff) posts. UN 223 - وتقترح البعثة، في إطار استعراضها الجاري التوسع في تقديم الخدمات داخليا في جوبا بإنشاء 10 من وظائف مساعدي مراقبة الحركة (موظف واحد من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين، و 9 من فئة الخدمة العامة الوطنية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more