"استعراضها على" - Translation from Arabic to English

    • reviewed on
        
    • reviewed at
        
    • its review on
        
    • reviewed in the
        
    The result constitutes one among several performance indicators that are reviewed on an annual basis. UN وتشكل النتيجة أحد المؤشرات العديدة لﻷداء التي يجري استعراضها على أساس سنوي.
    The Secretariat is of the opinion this is a complex issue, which may be reviewed on the basis of experience gained following the implementation of this provision. UN وترى الأمانة العامة أن هذه مسألة معقدة، يمكن استعراضها على أساس التجربة المكتسبة في أعقاب تنفيذ هذا الحكم.
    However, each case was reviewed on an individual basis, and it was possible for a foreign spouse whose children had not been integrated into the schools to retain her residency permit. UN ومع ذلك فكل حالة يتم استعراضها على حدة. ومن الممكن أن يظل زوج أو زوجة من الأجانب محتفظاً بتصريح الإقامة إذا لم يكن الأطفال في سن للقبول بالمدارس.
    Topics which had been discussed for many years without any concrete outcome should either be taken off the agenda or reviewed at longer intervals. UN وينبغي إما استبعاد المواضيع التي جرت مناقشتها لسنوات عديدة دون التوصل إلى أية نتيجة ملموسة من جدول الأعمال أو استعراضها على فترات زمنية متباعدة.
    The Secretary-General requested HLCP to finalize expeditiously its review on that basis. UN وطلب الأمين العام إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج الانتهاء بسرعة من استعراضها على ذلك الأساس.
    However, the outline was only tentative and would certainly be reviewed in the light of comments made thereon. UN ومع ذلك، فإن الخطة المقترحة تبدو مؤقتة وليس من شك في أن سيتم استعراضها على ضوء الملاحظات التي ستقدم.
    Agencies suggest that, in order to enhance harmonization, lump-sum amounts should be jointly determined by all United Nations organizations of the same duty station and reviewed on a regular basis. UN ومن أجل زيادة المواءمة، تشير الوكالات إلى أن المبالغ الإجمالية المقطوعة ينبغي أن تتشارك في تحديدها كل مؤسسات الأمم المتحدة التي توجد في نفس مركز العمل، وأن يجري استعراضها على أساس منتظم.
    The Committee reiterates that the continuing need for long-vacant posts should be reviewed on an ongoing basis and, in particular, before proposals for new posts are put forward to the General Assembly. UN وتؤكد اللجنة أن استمرار الحاجة إلى الوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة ينبغي استعراضها على أساس مستمر، ولا سيما قبل تقديم مقترحات بإنشاء وظائف جديدة إلى الجمعية العامة.
    Where non-material items aggregate to a material amount they are reviewed on a sample basis using a monetary unit sampling technique. UN وفي الحالات التي يبلغ فيها مجموع البنود غير ذات الشأن مبلغاً ذا شأن فإنه يجري استعراضها على أساس العينة باستخدام تقنية خاصة لتكوين عينات الوحدات النقدية.
    Financially open projects are reviewed on a quarterly basis to ensure that operationally completed projects are financially closed as soon as possible. UN أما المشاريع مفتوحة الحسابات المالية، فيتم استعراضها على أساس ربع سنوي لضمان أن المشاريع المنجزة تشغيلياً تقفل حساباتها المالية في أقرب وقت ممكن.
    69. The representative of the Human Resources Network considered that any changes in the application of post adjustment methodology for the 10 countries joining the European Union should be reviewed on a case-by-case basis. UN 69 - اعتبرت ممثلة شبكة الموارد البشرية أن أية تغييرات في تطبيق منهجية تسوية مقر العمل للبلدان العشرة التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي ينبغي استعراضها على أساس كل حالة على حدة.
    Amounts outstanding for long periods would be reviewed on a case-by-case basis for consideration of write-off action in 1998. UN وأضافت اﻹدارة أن المبالغ التي لم تسدد بعد انقضاء فترات طويلة سيتم استعراضها على أساس كل حالة على حدة للنظر في شطبها في عام ١٩٩٨.
    5. The Administrator assures the Executive Board that the situation will be reviewed on a continuing basis and that regular country programming will be resumed as soon as conditions permit. UN ٥ - ويؤكد مدير البرنامج للمجلس التنفيذي أن الحالة سيجري استعراضها على أساس مستمر وأن البرمجة القطرية العادية سوف تستأنف بمجرد أن تسنح الظروف بذلك.
    It also makes it possible for managers to review data quality, processing issues, staffing levels, contract expiry, cash balances and fees, which are reviewed on a monthly and quarterly basis at the project centre, operations centre, regional office and headquarters levels. UN وهي تتيح أيضا للمديرين استعراض كل من نوعية البيانات، ومسائل تجهيز البيانات، ورتب الموظفين، ومواعيد انتهاء العقود، والأرصدة النقدية، والرسوم التي يجري استعراضها على أساس شهري وفصلي على صعد مركز المشروع ومركز العمليات والمكتب الإقليمي والمقر.
    Mr. Bravaco (United States of America): I should like to stress once again, as I did earlier, that this particular formulation has not been reviewed on a wide basis in Washington. UN السيد برافاكو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشدد مرة أخرى، كما فعلت سابقا، على أن هذه الصيغة الخاصة لم يتم استعراضها على نطاق واسع في واشنطن.
    Progress was made in the expert level negotiations, which was reviewed at Ambassador level in Council consultations on 7, 14 and 20 June. UN وتم إحراز تقدم في المفاوضات المعقودة على مستوى الخبراء، والتي جرى استعراضها على مستوى السفراء في المشاورات التي أجراها المجلس في 7 و 14 و 20 حزيران/يونيه.
    Progress was made in the expert level negotiations, which was reviewed at Ambassador level in Council consultations on 7, 14 and 20 June. UN وتم إحراز تقدم في المفاوضات المعقودة على مستوى الخبراء، والتي جرى استعراضها على مستوى السفراء في المشاورات التي أجراها المجلس في 7 و 14 و 20 حزيران/يونيه.
    The Department's ability to provide political and substantive policy guidance to the missions and to equip the Department's desk officers with management tools, however, needed significant improvement. Also, the Department's budget controls were inadequate, since they were not formalized or comprehensively reviewed at the departmental level. UN غير أن قدرة الإدارة على توفير التوجيه السياسي والفني للبعثات وتجهيز مسؤولي المكاتب القطاعية في الإدارة بالأدوات الإدارية تحتاج إلى تحسين كبير.بالإضافة إلى ذلك، فإن ضوابط ميزانية الإدارة غير كافية، نظرا لطابعها غير الرسمي أو لعدم استعراضها على نحو شامل على مستوى الإدارة.
    Drawing from lessons learned in implementing Agenda 21 through the setting up of local Agenda 21 initiatives, the special session will also focus its review on implementing the Habitat Agenda through actions at the local level and would make recommendations for future directions. UN وبناء على الدروس المستفادة من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ عن طريق الاضطلاع في إطاره بمبادرات على الصعيد المحلي، وينبغي أيضا، للدورة الاستثنائية أن تركز استعراضها على تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال اتخاذ إجراءات على الصعيد المحلي وأن تقدم توصيات بالتوجهات مستقبلا.
    Drawing from lessons learned in implementing Agenda 21 through the setting up of local Agenda 21 initiatives, the special session will also focus its review on implementing the Habitat Agenda through actions at the local level and would make recommendations for future directions. UN وبناء على الدروس المستفادة من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ عن طريق الاضطلاع في إطاره بمبادرات على الصعيد المحلي، وينبغي أيضا، للدورة الاستثنائية أن تركز استعراضها على تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال اتخاذ إجراءات على الصعيد المحلي وأن تقدم توصيات بالتوجهات مستقبلا.
    The resources required to service the session would be reviewed in the light of the proposed programme budgets for 2014-2015 and 2016-2017. UN وأضاف إن الموارد المطلوبة لخدمة الدورة سيتم استعراضها على ضوء الميزانيتين البرنامجيتين المقترحتين للفترة 2014-2015 والفترة 2016-2017.
    Accordingly, the Committee recommends that the current modalities for consideration of the financial requirements arising from resolutions and decisions of the Council be maintained, albeit on an annual basis, and that they be comprehensively reviewed in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وبالتالي، توصي اللجنة بالإبقاء على الطرائق الحالية المتبعة للنظر في الاحتياجات المالية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان، وإن كان ذلك على أساس سنوي، وأن يجري استعراضها على نحو شامل في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more