"استعراض داخلي" - Translation from Arabic to English

    • internal review
        
    • review in-house
        
    • in-house review
        
    • internal reviews
        
    The reduced requirements result from an internal review that concluded that the acquisition of some information technology equipment could be deferred. UN ونتج هذا الانخفاض في الاحتياجات عن استعراض داخلي خلص إلى إمكانية تأجيل اقتناء بعض معدات تكنولوجيا المعلومات.
    An internal review of the staffing structure of the Force is conducted on a yearly basis and as needed. UN يجري استعراض داخلي لهيكل ملاك موظفي القوة بصورة سنوية وحسب الاقتضاء.
    UNOPS decided to defer the implementation of the reform plan until the outcome of an internal review by the Secretary-General was made known. UN وقرر المكتب أن يؤجل تنفيذ خطة الإصلاح إلى الإعلان عن نتيجة استعراض داخلي يقوم به الأمين العام.
    6.5 The budget proposal reflects a comprehensive internal review of all subprogrammes. UN ٦-٥ ويعكس اقتراح الميزانية إجراء استعراض داخلي شامل لجميع البرامج الفرعية.
    The Advisory Committee was informed that an internal review had been completed and that a report was being prepared. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى استكمال استعراض داخلي وأنه يجري إعداد تقرير في هذا الشأن.
    An internal review was conducted to determine the number that would be required in the longer term and the continuing necessity for the interpretation services. UN وقد أُجري استعراض داخلي لتحديد العدد المطلوب في الأجل الأطول، ومدى الاحتياج المتواصل لخدمات الترجمة الشفوية.
    An internal review of the Central Register, planned for 2008, is expected to assess its value added and user satisfaction. UN ومن المقرر إجراء استعراض داخلي للسجل المركزي في عام 2008 يتوقع أن يتناول بالتقييم قيمته المضافة ورضا المستخدمين عنه.
    However, an internal review of this mandate and performance has been taking place in 2004. UN غير أنه يتم إجراء استعراض داخلي لولاية المكتب وأدائه في عام 2004.
    An internal review of the selection process was conducted and the Emergency Relief Coordinator endorsed the results. UN وقد أُجري استعراض داخلي لعملية الاختيار وأيدت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ النتائج التي تم التوصل إليها.
    An internal review of the selection process was conducted and the Emergency Relief Coordinator endorsed the results. UN وقد جرى استعراض داخلي لعملية الانتقاء وأقرت منسقة الشؤون الإنسانية النتائج.
    Accordingly, it had begun an internal review of how to improve that format, in accordance with the Advisory Committee's recommendation. UN ولذلك، فقد بدأت اﻷمانة العامة استعراض داخلي بشأن كيفية تحسين ذلك الشكل، وفقا لتوصية اللجنة الخاصة.
    6.5 The budget proposal reflects a comprehensive internal review of all subprogrammes. UN ٦-٥ ويعــكس اقتراح الميزانية إجراء استعراض داخلي شامل لجميع البرامج الفرعية.
    6.5 The budget proposal reflects a comprehensive internal review of all subprogrammes. UN ٦-٥ ويعكس اقتراح الميزانية إجراء استعراض داخلي شامل لجميع البرامج الفرعية.
    The Office also in 2013 launched a major internal review of its investigation capabilities and activities and is pursuing an improvement agenda. UN وشرع المكتب أيضاً في عام 2013 في استعراض داخلي كبير لقدراته وأنشطته المتعلقة بالتحقيق، وهو ينفذ في الوقت الحاضر خطة بغرض التحسين في هذا المجال.
    In addition, the Division participated in an internal review of the activities of the Global Migration Group, with a view to making recommendations for robust interagency support on migration. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الشعبة في إجراء استعراض داخلي لأنشطة الفريق العالمي المعني بالهجرة بهدف تقديم توصيات لتوفير دعم قوي فيما بين الوكالات بشأن الهجرة.
    It contributed to an internal review of the activities of the Group, which led to the formulation of recommendations to strengthen inter-agency support on migration. UN وساهمت في إجراء استعراض داخلي للأنشطة التي يضطلع بها الفريق، الأمر الذي أدى إلى صياغة توصيات تهدف إلى تعزيز الدعم المشترك بين الوكالات بشأن الهجرة.
    At the same time, my Rule of Law Coordination and Resource Group has been conducting an internal review of the institutional arrangements supporting the rule of law. UN وفي الوقت ذاته، دأب الفريق التابع لي والمعني بالتنسيق والمشورة في مجال سيادة القانون على إجراء استعراض داخلي للترتيبات المؤسسية الداعمة لسيادة القانون.
    An internal review of JIU evaluation practices and methods had confirmed full compliance with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group. UN وقد أكد استعراض داخلي للممارسات وأساليب التقييم التي تتبعها الوحدة وجود امتثال كامل لقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    The Committee was informed that the proposal follows an internal review and consultations with police contributing countries and the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وأبلغت اللجنة أن الاقتراح يأتي في إثر استعراض داخلي وعقب مشاورات أجريت مع البلدان المساهمة بقوات الشرطة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    In its consideration of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, the Advisory Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to conduct an in-depth analysis by the end of the biennium 2008-2009 of the relative advantages and disadvantages, including costs, of conducting the review in-house as compared to the current outsourcing arrangements (see A/62/7, para. I.17). UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء تحليل معمق بنهاية فترة السنتين تلك للمزايا والعيوب النسبية، بما في ذلك التكلفة، لإجراء استعراض داخلي بالمقارنة بالترتيبات الحالية للاستعانة بالمصادر الخارجية (انظر A/62/7، الفقرة أولا - 17).
    An in-house review of the authority, responsibility and independence of the field contracts committees is under way. UN ويجري اﻵن استعراض داخلي لسلطة ومسؤولية واستقلال عمل اللجان الميدانية للعقود.
    However, agencies noted that until the inter-agency mechanisms addressed concerns about the existing inter-agency mobility accord, any internal reviews conducted by agencies would have limited value. UN بيد أنّ الوكالات أشارت إلى أنّ ما تقوم به من استعراض داخلي سيكون ذا قيمة محدودة ما دامت الآليات المشتركة بين الوكالات لا تعالج أوجه القلق إزاء الاتفاق الحالي بشأن تنقل الموظفين بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more