The reality, however, is that unresolved colonial situations unfortunately continue to exist, and our Organization still has to deal with them. | UN | إلا أن الحقيقة تكشف، لﻷسف، عن حالات استعمارية لا تزال دون حل ولا يزال يتعين على منظمتنا التصدي لها. |
15. The collapse of the colonial economy had led successive colonial administrations to resort to the issuance of public debt. | UN | 15 - ومضى يقول إن انهيار الاقتصاد الاستعماري أدى إلى لجوء إدارات استعمارية متعاقبة إلى إصدار دين عام. |
They had also plundered developing countries in the past while carrying out colonial policies. | UN | وقد قاموا أيضا في الماضي بنهب البلدان النامية حين كانوا ينفّذون سياسات استعمارية. |
The situation in Gibraltar was colonial in nature and was therefore incompatible with the principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | والحالة في جبل طارق استعمارية بطبيعتها، وهي لذلك لا تتفق مع مبادئ وأغراض ميثاق الأمم المتحدة. |
But the Libyan Government insisted on the Arab identity of the country and described claims of Amazigh identity as a colonial invention. | UN | لكن الحكومة الليبية تصر على الهوية العربية للبلاد وتصف المطالبات المتعلقة بالهوية الأمازيغية بأنها بدعة استعمارية. |
3. Malawi attained the status of a British colonial protectorate in 1891. | UN | 3- حصلت ملاوي على صفة محمية استعمارية بريطانية في عام 1891. |
I would rather reiterate that this case has specific features that prevent any comparison with other colonial cases. | UN | وأود بالأحرى أن أؤكد مرة أخرى على أن هذه القضية تنطوي على خصائص تحول دون مقارنتها بأية حالة استعمارية أخرى. |
That population was both the instrument and the outcome of an act of usurpation carried out by a colonial power. | UN | فقد كان هؤلاء السكان الأداة والثمرة لعمل احتلالي نفذته قوة استعمارية. |
The question of Palestine was not a colonial question. | UN | وقال إن مسألة فلسطين ليست مسألة استعمارية. |
This is a distasteful and reactionary colonial mentality that is in no way related to the peace process. | UN | عقلية استعمارية رجعية بغيضة لا علاقة لها بعمليـة السلام. |
“The tragedy is that with the Indonesian takeover a classic colonial situation is occurring: the local people are marginalized. | UN | " وتتمثل المأساة في أنه مع تولي أندونيسيا السلطة نشأت حالة استعمارية تقليدية وهي: تهميش السكان المحليين. |
The slaving Powers turned into colonial Powers. | UN | فتحولت نفس الدول التي كانت تمارس الرق من قبل إلى دول استعمارية. |
They insist on imposing colonial agreements on the people of Iraq by keeping them under Chapter VII of the United Nations Charter. | UN | وما زالوا يصرون على فرض اتفاقات استعمارية على شعب العراق بإبقائه تحت الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
The Malvinas question involved the unique case of a colonial situation without a colonized population. | UN | لقد انطوت مسالة جزر مالفيناس على حالة استعمارية فريدة دون وجود سكان مستعمَرين. |
It would be fitting if Africa awoke once and for all from the colonial night. | UN | وسوف يكون من الملائم لو استيقظت أفريقيا للتخلص نهائيا من حقبة استعمارية مظلمة. |
We have no continuing colonial objectives. | UN | ولا توجد لدينا أي أهداف استعمارية مستمرة. |
We have no continuing colonial objectives. | UN | ولا توجد لدينا أي أهداف استعمارية مستمرة. |
British sovereignty did not imply a colonial relationship. | UN | ولا تفترض السيادة البريطانية علاقة استعمارية. |
His country supported all efforts to eradicate the last surviving pockets of colonialism and implement the Declaration on the Granting of Independence to colonial Countries and Peoples. | UN | ويدعم بلده جميع الجهود لاستئصال آخر ما تبقى من جيوب استعمارية وتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
After different failed colonization attempts by the English and the French, Suriname was captured by the Dutch in 1667. | UN | وبعد عدة محاولات استعمارية فاشلة قام بها الإنجليز والفرنسيون، استولى الهولنديون على سورينام في عام 1667. |
The historic depth of the hierarchical diversity of the societies concerned is a reflection in time and space of the longevity of the feudal, colonial or imperial political systems from which they originate. | UN | ويعكس العمق التاريخي للتنوع الهرمي في المجتمعات المعنية طول مدة الأنظمة السياسية التي تمخضت عنها، سواء كانت أنظمة إقطاعية أو استعمارية أو إمبريالية. |
I would also like to pay tribute to all the victims of wars of conquest, especially those waged for colonialist and imperialist motives. | UN | أود كذلك أن أحيي ذكرى جميع ضحايا حروب الغزو، وبخاصة الحروب التي شُنّت تحقيقاً لمآرب استعمارية وإمبريالية. |
To that end we may seek to reform our Constitution so that they should reflect a modern, non-colonial constitutional relationship with the United Kingdom. | UN | وقد نسعى، تحقيقا لهذا الغرض، إلى إصلاح دستورنا كيما يعبر عن علاقة حديثة، غير استعمارية مع المملكة المتحدة. |