"استعمال التعذيب" - Translation from Arabic to English

    • use of torture
        
    Please include information on whether the future law will contain an express safeguard against the use of torture. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان هذا القانون المستقبلي سيتضمن أية ضمانة صريحة تحول دون استعمال التعذيب.
    The State party should also ensure that its legislation prohibits the use of torture for all intents and purposes. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تضمين تشريعها حظر استعمال التعذيب لجميع المقاصد والأغراض.
    The State party should also ensure that its legislation prohibits the use of torture for all intents and purposes. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تضمين تشريعها حظر استعمال التعذيب لجميع المقاصد والأغراض.
    Experience had shown that the mere holding of an independent investigation tended to prevent the use of torture. UN وبيَّنت التجربة أن مجرد إجراء تحقيق مستقل يحول دون استعمال التعذيب.
    The penalty is life imprisonment, if the use of torture or force results in death. UN وتكون العقوبة السجن المؤبد إذا أفضى استعمال التعذيب أو القوة إلى الموت.
    Reports confirm the use of torture in some detention centres. UN وتؤكد الأنباء استعمال التعذيب في بعض مراكز الاحتجاز.
    34. The source reports that there is some ambiguity in Sudanese legislation about the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence. UN 34- ويقول المصدر إن هناك بعض الغموض في التشريع السوداني بشأن قانونية استعمال التعذيب وسوء المعاملة للحصول على الأدلة.
    Restrictive measures include the closing of places of worship, confiscation of property, financial sanctions possibly causing financial ruin, imprisonment and in some cases even the use of torture. UN وتشمل التدابير التقييدية إغلاق أماكن العبادة، ومصادرة الملكية، والعقوبات المالية التي يمكن أن تسبب الإفلاس المالي، والسجن، وفي بعض الحالات حتى استعمال التعذيب.
    The Bill of Rights specifically prohibits the use of torture, force, threat or intimidation or any other means which vitiates the free will of a person and mandates Congress to pass laws to compensate victims of torture. UN وتحظر وثيقة الحقوق بوجه التحديد استعمال التعذيب أو القوة أو التهديد أو التخويف أو أية وسيلة أخرى من شأنها أن تبطل الإرادة الحرة للشخص، وتُخَوِّل الكونغرس صلاحيةَ اعتماد قوانين لتعويض ضحايا التعذيب.
    Sweden was also concerned at indications by civil society regarding the use of torture in places of detention and at the fact that the living standards and conditions in prison were insufficient. UN وأعربت السويد عن قلقها أيضاً إزاء ما أشار إليه المجتمع المدني من حالات استعمال التعذيب في أماكن الاعتقال وإزاء مستويات وظروف العيش غير الملائمة في السجون.
    MONUC has found that the use of torture to obtain confessions from criminal suspects is routine in police stations throughout the country. UN وقد وجدت البعثة أن استعمال التعذيب للحصول على اعترافات من المتهمين بارتكاب الجرائم يشكل ممارسة روتينية في مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    Reports and publications from the United Nations, the United States Department of State, as well as nongovernmental organizations have documented human rights abuses in Iran, including the use of torture against particular groups. UN وقد جرى في التقارير والمنشورات الصادرة عن الأمم المتحدة ووزارة خارجية الولايات المتحدة وكذلك عن منظمات غير حكومية توثيق انتهاكات حقوق الإنسان في إيران، بما في ذلك استعمال التعذيب ضد جماعات معينة.
    Deploring the grave, widespread and systematic human rights abuses in the Democratic People's Republic of Korea, in particular the use of torture and labour camps against political prisoners and repatriated citizens of the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يعرب عن استيائه إزاء التجاوزات الجسيمة والمنتظمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة استعمال التعذيب ضد السجناء السياسيين والمواطنين المعادين إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيداعهم في معسكرات العمل،
    JS2 noted that human rights advocates receive complaints about the use of torture by law enforcement authorities. UN ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتلقون شكاوى عن استعمال التعذيب من طرف سلطات إنفاذ القانون(48).
    Deploring the grave, widespread and systematic human rights abuses in the Democratic People's Republic of Korea, in particular the use of torture and labour camps against political prisoners and repatriated citizens of the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يعرب عن استيائه إزاء التجاوزات الجسيمة والمنتظمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة استعمال التعذيب ضد السجناء السياسيين والمواطنين المعادين إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيداعهم في معسكرات العمل،
    Deploring the grave, widespread and systematic human rights abuses in the Democratic People's Republic of Korea, in particular the use of torture and labour camps against political prisoners and repatriated citizens of the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يعرب عن استيائه إزاء التجاوزات الجسيمة والمنتظمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة استعمال التعذيب ضد السجناء السياسيين والمواطنين المعادين إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيداعهم في معسكرات العمل،
    Deploring the grave, widespread and systematic human rights abuses in the Democratic People's Republic of Korea, in particular the use of torture and labour camps against political prisoners and repatriated citizens of the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يعرب عن استيائه إزاء التجاوزات الجسيمة والمنتظمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة استعمال التعذيب ضد السجناء السياسيين والمواطنين المعادين إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيداعهم في معسكرات العمل،
    " - The use of torture in order to obtain information; UN " - استعمال التعذيب لانتزاع المعلومات؛
    This action was taken as the result of new information that it received on the use of torture in some Afghan-run detention facilities to which ISAF detainees had been transferred. UN وقد اتُخذ هذا الإجراء نتيجة للمعلومات الجديدة الواردة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية بشأن استعمال التعذيب في بعض مرافق الاحتجاز التي يديرها الأفغان والتي نُقل إليها أشخاص كانوا محتجزين لدى القوة الدولية.
    Deploring the grave, widespread and systematic human rights abuses in the Democratic People's Republic of Korea, in particular the use of torture and labour camps for political prisoners and repatriated citizens of the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يعرب عن استيائه إزاء التجاوزات الجسيمة والمنتظمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة استعمال التعذيب ضد السجناء السياسيين والمواطنين المعادين إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيداعهم في معسكرات العمل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more