"استعمال العنف" - Translation from Arabic to English

    • use of violence
        
    • use violence
        
    • non-use of violence
        
    • use of force
        
    • violent
        
    • acts of violence
        
    • intégrité corporelle
        
    • use of sexual violence
        
    The threat and use of violence often accompany actions committed by State actors in violation of the law. UN وغالبا ما يصاحب استعمال العنف والتهديد به الأعمال التي يرتكبها الفاعلون المنتمون إلى الدولة انتهاكا للقانون.
    The trial materials and transcripts contain no record about his affirmations on torture, beatings, or use of violence against him. UN ولا تتضمن مستندات الدعوى ومحاضر جلسات المحكمة أي ذكر لأقواله المتعلقة بالتعذيب أو الضرب أو استعمال العنف ضده.
    Its monitoring of demonstrations had led to a reduction in the use of violence. UN وتساعد مراقبة المفوضية للمظاهرات على الحد من استعمال العنف.
    The Council urges all Iraqis participate in the peaceful political process and calls upon those who continue to use violence to lay down their arms. UN كما يحث المجلس جميع العراقيين على المشاركة في العملية السياسية السلمية ويهيب بمن يواصلون ممارسة استعمال العنف أن يلقوا بأسلحتهم.
    The Council called on both sides to resume dialogue, making full use of all mechanisms, to comply fully with previous agreements regarding a ceasefire and non-use of violence and to finalize without delay agreements on the non-use of violence and on the return of refugees and internally displaced persons. UN ودعا المجلس الجانبين إلى استئناف الحوار، والاستفادة التامة من جميع الآليات القائمة، والامتثال التام للاتفاقات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار وعدم استعمال العنف، والقيام دون إبطاء بوضع الصيغة النهائية للاتفاقات المتعلقة بعدم استعمال العنف وبعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Furthermore, MONUC police would monitor the actions of the national police to ensure that the use of force is proportionate to the threat in accordance with internationally accepted control methods that include negotiation, conflict resolution and non-lethal tactics. UN وعلاوة على ذلك، سوف تقوم شرطة البعثة برصد أعمال الشرطة الوطنية للتأكد من أن استعمال العنف متناسب مع التهديدات وفقا لأساليب مكافحة الشغب المقبولة دوليا، والتي تشمل التفاوض وتسوية المنازعات واستخدام تكتيكات غير مميتة.
    use of violence by public officials during the performance of their duties UN استعمال العنف من قبل موظف عمومي حال مباشرته للوظيفة.
    use of violence against suspects to extract confessions UN استعمال العنف ضدّ ذي شبهة من اجل انتزاع اعترافات.
    use of violence by public officials during the performance of their duties UN استعمال العنف من قبل موظف عمومي حال مباشرته للوظيفة.
    use of violence against suspects to extract confessions UN استعمال العنف ضدّ ذي شبهة من اجل انتزاع اعترافات.
    use of violence in the implementation of the population policy UN استعمال العنف في سياق تنفيذ السياسة السكانية
    use of violence in the implementation of the population policy UN استعمال العنف في سياق تنفيذ السياسة السكانية
    The Council continued to oppose the use of violence in Jammu and Kashmir and to support the right to participate in elections. UN كما واصل المجلس معارضة استعمال العنف في جامو وكشمير، ودعم الحق في المشاركة في الانتخابات.
    But the use of violence might compromise the path towards development. UN ولكن استعمال العنف قد يؤثر على المسيرة نحو التنمية.
    The countries on behalf of which he spoke condemned the use of violence to silence journalists or otherwise obstruct their work. UN وقال المتكلم إن البلدان التي يمثلها تدين استعمال العنف لإسكات الصحفيين وعرقلة عملهم.
    JKCHR has opposed the use of violence as a weapon of terror and religious intolerance. UN وقد عارض مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان استعمال العنف كسلاح من أسلحة الإرهاب والتعصب الديني.
    I noted that the current competition over global power poses a major challenge to the effective implementation of international human rights standards, as the use of violence in all spheres of life become widespread and legitimate. UN وأشرتُ إلى أن التنافس الحالي على القوة في العالم يطرح تحدياً رئيسياً أمام التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، نظراً إلى استعمال العنف في جميع مجالات الحياة قد أصبح واسع الانتشار ومشروعاً.
    Indeed, the province's transition to self-governance could be in danger of being derailed by hard-line, principally Kosovo Albanian, elements who seek to use violence to undermine confidence in the democratic process. UN وانتقال الإقليم إلى الحكم الذاتي يواجه خطرا حقيقيا يمثله الجناح المتصلب، لا سيما ألبان كوسوفو، وهم عناصر تحاول استعمال العنف لتقويض الثقة في العملية الديمقراطية.
    The Council strongly urged all parties to consider and address seriously each other's legitimate security concerns, to refrain from any acts of violence or provocation, including political action or rhetoric, and to comply fully with previous agreements regarding the ceasefire and the non-use of violence. UN وحث المجلس بقوة كلا الطرفين على النظر في الشواغل الأمنية المشروعة لكل منهما ومعالجتها بجدية، وعلى الإحجام عن القيام بأية أعمال عنف أو استفزاز، بما في ذلك الإجراءات السياسية أو لغة الخطابة، وعلى الامتثال التام للاتفاقات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار وعدم استعمال العنف.
    (d) An act constituting a demand for nuclear material by threat or use of force or by any other form of intimidation; UN (د) الاستيلاء على مواد نووية عن طريق التهديد أو استعمال العنف أو بأي وسيلة تخويف أخرى؛
    98. In England, Wales and Northern Ireland, coroners investigate violent and unnatural deaths or sudden deaths where the cause is unknown. UN 98- يقوم قضاة الوفيات في إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية بالتحقيق في حالات الوفيات الناتجة عن استعمال العنف أو الوفيات غير الطبيعية أو الوفاة المفاجئة حيث يكون السبب فيها غير معروف.
    Indeed, such impunity encourages perpetrators of torture and ill-treatment to persist in their acts of violence. UN وبالفعل، يشجع الإفلات من العقوبة مرتكبي أعمال التعذيب وسوء المعاملة على التمادي في استعمال العنف.
    He referred in particular to the resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council regarding the use of sexual violence in armed conflict, including General Assembly resolution 62/134. UN وأشار بالخصوص إلى القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بخصوص استعمال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، ولا سيما قرار الجمعية العامة 62/134.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more