"استعمال القوة في" - Translation from Arabic to English

    • use of force in
        
    • non-use of force in
        
    • use force in
        
    • use of force on
        
    • use of force to
        
    • force is used in
        
    • the use of force
        
    • use of force during
        
    It should further ensure that all States refrain from the use of force in their international relations. UN كما ينبغي أن يضمن الصك أن تحجم جميع الدول عن استعمال القوة في علاقاتها الدولية.
    Deliberations should lead to more clarity with respect the use of force in enforcing R2P. UN وينبغي أن تؤدي المداولات إلى مزيد من الوضوح حيال استعمال القوة في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Similarly, the article could not be used as the vehicle for a debate on the question of humanitarian intervention involving use of force in the territory of another State. UN كما أنه لا يمكن استخدام المادة وسيلة لمناقشة مسألة التدخل الإنساني الذي ينطوي على استعمال القوة في إقليم دولة أخرى.
    And again, Moscow promoted the absurd idea that Russia is prepared to be the guarantor of peace and non-use of force in the region. UN وعاودت موسكو الترويج لفكرة سقيمة مفادها أن روسيا على استعداد لأن تكون الضامن للسلام وعدم استعمال القوة في المنطقة.
    The right to use force in resistance to the suppression of self-determination, however brutal and sustained, is therefore a matter of dispute. UN ولذلك، فإن الحق في استعمال القوة في مقاومة قمع الحق في تقرير المصير، مهما بلغت وحشية واستمرارية هذا القمع، هو محل خلاف.
    First, the use or threat of use of force in international relations is proscribed. UN أولا، إن استعمال القوة في العلاقات الدولية أو التهديد باستعمالها أمر محرم.
    It did not call into question the right of a State to legitimate self-defence; it called into question the use of force in inappropriate situations. UN لم يشكك في حق الدولة في الدفاع المشروع عن النفس؛ ولكنه شكك في حق الدولة في استعمال القوة في الحالات التي لا داعي لها.
    The Government must assume responsibility for monitoring the use of force in the country and guarantee dignity, freedom and security to each person. UN وعلى الحكومة أن تأخذ على عاتقها مراقبة استعمال القوة في البلد وتكفل لكل شخص كرامته وحريته وأمنه.
    The use of force in peacekeeping must not jeopardize the strategic relation between the host country and the peacekeeping mission. UN ويجب ألا يتهدد استعمال القوة في مجال حفظ السلام العلاقة الاستراتيجية بين البلد المضيف وبعثة حفظ السلام.
    The Special Rapporteur attended an expert meeting on the use of force in armed conflicts, held in Geneva on 26 January 2012. UN 15- وحضر المقرر الخاص اجتماع خبراء بشأن استعمال القوة في المنازعات المسلحة، عُقد في جنيف في 26 كانون الثاني/يناير 2012.
    For example, the notion of the use of force in the context of outer space needs to be defined clearly. UN مثلاً، لا بد من أن نعرف بوضوح مفهوم استعمال القوة في سياق الفضاء الخارجي.
    Chairman, United Nations Special Committee on Enhancing the Principle of the Prohibition of the use of force in International Relations. UN رئيس لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز مبدأ حظر استعمال القوة في العلاقات الدولية.
    Chairman, United Nations Special Committee on Enhancing the Principle of the Prohibition of use of force in International Relations. UN رئيس لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بتعزيز مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية.
    United States representative to the Committee on Enhancing the Effectiveness of the Prohibition of the Threat or use of force in International Relations. UN ممثل الولايات المتحدة لدى اللجنة المعنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية.
    What is of import is that we provide a framework for the peaceful settlement of disputes and the prevention of the use of force in their settlement. UN واﻷمر الهام هو أن نوفر اطارا للعمل لفض المنازعات سلميا، وللحيلولة دون استعمال القوة في فضها.
    At the same time, unauthorized intervention in a State's internal affairs or the use of force in any conflict or post-conflict situation must be avoided. UN وفي الوقت نفسه، يجب تحاشي التدخل دون إذن في الشؤون الداخلية لأية دولة أو استعمال القوة في أي حالة نزاع أو حالة من حالات ما بعد النزاع.
    Chairman of the United Nations Special Committee on Enhancement of the Effectiveness of the Principle of non-use of force in International Relations, 1985. UN رئيس اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة المعنية بزيادة فعالية مبدأ عدم استعمال القوة في العلاقات الدولية ١٩٨٥.
    Urges the international community to exert maximum efforts in order to stop NATO attempts to use force in the Balkans; UN يحث المجتمع الدولي على بذل قصارى الجهود من أجل إيقاف محاولات منظمة حلف شمال اﻷطلسي استعمال القوة في منطقة البلقان؛
    I urge the Government to exert control over the use of force on its entire territory and to prevent all attacks across the Blue Line. UN وأحث كذلك الحكومة على ضبط استعمال القوة في مجموع الأراضي اللبنانية، وعلى منع أي هجومات تنفذ عبر الخط الأزرق.
    The scenarios of power pressure or the use of force to resolve the problems there are unacceptable. UN وإن سيناريوهات ممارسة الضغوط المتسلطة أو استعمال القوة في حل المشاكل القائمة داخل المنطقة أمر غير مقبول.
    This occurs if the organization is considered to be a component of the international community to which the obligation is owed or if the obligation breached is owed to the organization because of special circumstances, for instance because force is used in relation to a territory that the organization administers. UN ويحدث ذلك عندما تعتبر المنظمة جزءاً من المجتمع الدولي الذي يكون الالتزام واجباً تجاهه أو إذا كان الالتزام الذي انتُهك واجباًً تجاه المنظمة بسبب ظروف خاصة مثل استعمال القوة في إقليم تديره المنظمة.
    A paper presented at the seminar on " The possible role of the United Nations in the use of force during the post-war period: an analysis in the light of the Persian Gulf crisis " , University of Georgia, Faculty of Law, Athens, Georgia, 1-2 March 1991. UN ورقة قدمها في الحلقة الدراسية المتعلقة ﺑ " الدور المحتمل لﻷمم المتحدة في مواجهة استعمال القوة في فترة ما بعد الحرب: تحليل في ضوء أزمة الخليج الفارسي " ، كلية الحقوق بجامعة جورجيا، أثينا، جورجيا، ١ و ٢ آذار/مارس ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more