"استعمال القوة والأسلحة" - Translation from Arabic to English

    • use of force and
        
    • use force and
        
    • use-of-force and weapons
        
    Within its peace and security mandate, the Centre assisted defence and security forces in Africa in developing effective, inclusive and accountable security institutions by providing training on the principles of the use of force and firearms, in particular during elections. UN وفي إطار ولايته المتعلقة بالسلام والأمن، قدم المركز المساعدة إلى قوى الدفاع والأمن في أفريقيا لإقامة مؤسسات أمنية فعالة وشاملة وخاضعة للمساءلة، من خلال التدريب الذي يتناول مبادئ استعمال القوة والأسلحة النارية، لا سيما خلال الانتخابات.
    use of force and firearms; UN استعمال القوة والأسلحة النارية؛
    The Podgorica sub-office provided training assistance on treatment of prisoners; standards of conduct of law enforcement officials, including the use of force and firearms; the role of lawyers and prosecutors in court and the independence of the judiciary. UN وقدم المكتب الفرعي في بودغوريكا مساعدة تدريبية بشأن معاملة السجناء، ومعايير سلوك موظفي إنفاذ القانون، بما في ذلك استعمال القوة والأسلحة النارية؛ ودور المحامين والمدعين العامين في المحاكم واستقلال القضاء.
    Governments shall ensure strict control, including a clear chain of command over all officials responsible for apprehension, arrest, detention, custody and imprisonment, as well as those officials authorized by law to use force and firearms; UN وعلى الحكومات أن تتكفل بفرض رقابة صارمة، بما في ذلك تسلسل قيادي واضح على جميع الموظفين المسؤولين على القبض على الأشخاص وتوقيفهم واحتجازهم وحبسهم وسجنهم، وعلى الموظفين المخول لهم قانوناً استعمال القوة والأسلحة النارية؛
    2. Also encourages States to provide training to armed forces and law enforcement personnel on basic principles of international human rights and humanitarian law, especially with regard to use of weapons, including the United Nations Basic Principles on the use of force and Firearms by Law Enforcement Officials; UN 2- وتشجع أيضاً على قيام الدول بتدريب أفراد القوات المسلحة وموظفي إنفاذ القوانين في مجال المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني، وخاصة بصدد استعمال الأسلحة، على أن يشمل ذلك مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استعمال القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين؛
    Consultant for the Colombian human rights programme of Management Sciences for Development (MSD) on the preparation of a compendium of jurisprudential standards of the universal and inter-American system of human rights on the use of force and firearms, and the handbook and rules of the Colombian National Police on the use of force and firearms. UN مستشارة لدى البرنامج الكولومبي لحقوق الإنسان المتعلق بعلوم الإدارة من أجل التنمية في إعداد موجز المعايير الفقهية المتعلقة بالنظام العالمي ومنظومة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتصل باستخدام القوة والأسلحة النارية، ودليل وقواعد الشرطة الوطنية الكولومبية بشأن استعمال القوة والأسلحة النارية.
    AI recommended that Tunisia issue clear instructions on the use of force and firearms in policing, in line with international standards. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تصدر تونس تعليمات واضحة بشأن استعمال القوة والأسلحة النارية في حفظ النظام تمشياً مع المعايير الدولية(32).
    22. The Government explained that most of the above-mentioned demonstrations had not been authorized and so had been legitimately dispersed, but the Special Rapporteur reiterates that excessive use of force is prohibited under international law and that law enforcement officials, in carrying out their duties, are to apply non-violent means before resorting to the use of force and firearms. UN 22- وأوضحت الحكومة أن أغلب المظاهرات المذكورة آنفاً لم يُرخَّص لها ومن ثم كان تفريقها مشروعاً، لكن المقرر الخاص أكد مجدداً أن استعمال القوة المفرطة محظور بموجب القانون الدولي وأن المسؤولين عن إنفاذ القوانين عليهم أن يستخدموا خلال أداء واجبهم، أساليب غير عنيفة قبل اللجوء إلى استعمال القوة والأسلحة النارية.
    90. The International Committee of the Red Cross also taught similar courses to Federal Police personnel assigned to the federal entities on the following topics: concepts of human rights, ethical and legal conduct in law enforcement, principles of the use of force and firearms, maintaining public order, arrest and detention, and assistance to victims. UN 90- كما قدمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر دورات مماثلة للعاملين في الشرطة الاتحادية المكلفين بالعمل في الكيانات الاتحادية بشأن المواضيع التالية: مفاهيم حقوق الإنسان والسلوك الأخلاقي والقانوني في إنفاذ القوانين ومبادئ استعمال القوة والأسلحة النارية والحفاظ على الأمن العام والاعتقال والاحتجاز ومساعدة الضحايا.
    Principle 5 of the Basic Principles on the Use of Firearms by Law Enforcement Officials stipulates that " whenever the lawful use of force and firearms is unavoidable, law enforcement officials shall: (a) Exercise restraint in such use and act in proportion to the seriousness of the offence and the legitimate objective to be achieved; and (b) Minimize damage and injury and respect and preserve human life " . UN وينص المبدأ 5 من المبادئ الأساسية لاستعمال الأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على أنه " عندما يكون استعمال القوة والأسلحة النارية لا مفر منه، يجب على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين: (أ) ممارسة التحفظ في مثل هذا الاستعمال والتصرف بما يتناسب مع خطورة الجريمة والهدف المشروع الذي يتعين تحقيقه؛ و(ب) خفض الضرر والإصابة إلى الحد الأدنى واحترام الحياة البشرية وحفظها " .
    Acknowledging that article 2 of the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-Legal, Arbitrary and Summary Executions requires the strict control, including a clear chain of command over all officials responsible for apprehension, arrest, detention, custody and imprisonment, as well as those officials authorized by law to use force and small arms, UN وإذ تعترف بأن مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة، تقضي في الفقرة 2 بفرض رقابة دقيقة، ذات تسلسل قيادي واضح، على جميع الموظفين المسؤولين عن القبض على الأشخاص وتوقيفهم واحتجازهم وحبسهم وسجنهم، وعلى الموظفين المخول لهم قانوناً استعمال القوة والأسلحة النارية،
    Acknowledging that paragraph 2 of the Principles on the Effective Prevention and Investigation of ExtraLegal, Arbitrary and Summary Executions requires the strict control, including a clear chain of command over all officials responsible for apprehension, arrest, detention, custody and imprisonment, as well as those officials authorized by law to use force and small arms, UN وإذ تعترف بأن مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة، تقضي في الفقرة 2 منها بفرض رقابة دقيقة، ذات تسلسل قيادي واضح، على جميع الموظفين المسؤولين عن القبض على الأشخاص وتوقيفهم واحتجازهم وحبسهم وسجنهم، وعلى الموظفين المخول لهم قانوناً استعمال القوة والأسلحة النارية،
    436. Paragraph 2 of the Principles states that, in order to prevent extra-legal, arbitrary and summary executions, Governments shall ensure strict control, including a clear chain of command over all officials responsible for apprehension, arrest, detention, custody and imprisonment, as well as those officials authorized by law to use force and firearms. UN 436 - كما جاء في البند " الثاني " من الإعلان " توخيا لمنع عمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة، تتكفل الحكومات بفرض رقابة دقيقة، ذات تسلسل قيادي واضح، على جميع الموظفين المسؤولين عن القبض على الأشخاص وتوقيفهم واحتجازهم وحبسهم وسجنهم، وعلى الموظفين المخول لهم قانونا استعمال القوة والأسلحة النارية " .
    (g) The Security Training Unit, which provides reality-based, Mission-specific, integrated security training, including the use-of-force and weapons training programmes for all close protection officers of the Section. UN (ز) وحدة التدريب الأمني، التي توفر تدريباً أمنياً متكاملاً قائماً على الواقع المحيط بالبعثة، ويشمل برامج تدريب على استعمال القوة والأسلحة لجميع ضباط الحماية المباشرة في القسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more