"استعمال الموارد" - Translation from Arabic to English

    • use of resources
        
    • resource use
        
    • resource utilization
        
    • the utilization of resources
        
    • resources are utilized
        
    • resources are used
        
    • use of existing resources
        
    The Committee believes that there are further opportunities for improved efficiency and the cost-effective use of resources. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك فرصا إضافية لتحسين الكفاءة وفعالية التكلفة فيما يخص استعمال الموارد.
    The Inspectors envisage that over time, organizations will switch to a paperless workflow and make better use of statistical indicators available to them in order to measure performance and evaluation of the use of resources. UN ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد.
    The Inspectors envisage that over time, organizations will switch to a paperless workflow and make better use of statistical indicators available to them in order to measure performance and evaluation of the use of resources. UN ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد.
    Each country has to work out the physical links between ecosystem resource use and productivity under different conditions for different products. UN فعلى كل بلد أن يقيم روابط مادية بين استعمال الموارد وانتاجية النظام اﻹيكولوجي في ظروف مختلفة بالنسبة لمنتجات مختلفة.
    Air operations resource utilization UN استعمال الموارد المخصصة للعمليات الجوية
    The Committee looks forward to the implementation report which it has requested and will revert to the matter of achieving economies in the utilization of resources. UN وتتطلـع اللجنـة إلى تقرير التنفيذ الذي طلبتـه، وستعـود إلى مسـألة تحقيق وفـورات في استعمال الموارد.
    (ii) Issuance of authorizations, guidelines or instructions with a view to improving administrative and financial procedures and rationalizing the use of resources UN `2 ' إصدار الأذونات أو المبادئ التوجيهية أو التعليمات بغية تحسين الإجراءات المالية والإدارية وترشيد استعمال الموارد
    It is expected that charging user fees will help to instil responsibilities in use of resources and reduce wastage. UN ويُنتظر أن يؤدي تقاضي رسوم استعمال إلى المساعدة في استعمال الموارد على نحو مسؤول وتقليل الفاقد.
    Furthermore, UNDP anticipates that the new strategic results framework, with its tight linkages between the use of resources and results, will help to address this problem. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع البرنامج اﻹنمائي أن يساعد إطار النتائج الاستراتيجية، الذي يقيم ارتباطا وثيقا بين استعمال الموارد والنتائج، في معالجة هذه المشكلة.
    Such coordination can promote efficient use of resources, and can contribute to easing the burden on statistical programmes of countries. UN ومثل هذا التنسيق يمكن أن يعزز كفاءة استعمال الموارد وأن يسهم في تخفيف العبء الواقع على البرامج الاحصائية القطرية.
    We should map out the use of resources more effectively and increase the impact of peacebuilding through coordination and cooperation. UN وينبغي لنا تحديد استعمال الموارد بطريقة أكثر فعالية وزيادة تأثير بناء السلام من خلال التنسيق والتعاون.
    She stated that UNFPA had elaborate reports on the use of resources from the emergency fund and would be glad to share them with interested delegations. UN وأعلنت أن للصندوق تقارير مفصلة عن استعمال الموارد من صندوق الطوارئ وسيسعدها إطلاع الوفود المهتمة عليها.
    (iii) The efficient and effective use of resources UN ' 3` استعمال الموارد على نحو فعال يتسم بالكفاءة
    The Committee welcomes this example of efficient management and judicious use of resources. UN وترحب اللجنة بهذا المثل الذي يدل على كفاءة الإدارة والحكمة في استعمال الموارد.
    The Secretary-General of the United Nations, for his part, has stressed that accountability for the use of resources is integral to an organizational culture of empowerment. UN أما الأمين العام للأمم المتحدة فقد أكد أن المساءلة عن استعمال الموارد هي جزء لا يتجزأ من ثقافة التمكين في المنظمة.
    Others stressed the need for accountability and the efficient use of resources. UN وشدد آخرون على الحاجة الى المساءلة وإلى كفاءة استعمال الموارد.
    (ii) The efficient and effective use of resources UN ' 2` استعمال الموارد على نحو كفء وفعال
    He asked that the Secretary-General identify the relative priority of funding requests and develop better working methods to ensure the most effective and efficient use of resources. UN وطلب أن يحدد الأمين العام الأولوية النسبية لطلبات التمويل وأن يستحدث أساليب عمل أفضل لضمان استعمال الموارد بأكثر الصور فعالية وكفاءة.
    Traditionally, as economies expand, overall levels of resource use and waste generation rise. UN وعندما يتوسع الاقتصاد، ترتفع في العادة مستويات استعمال الموارد ويزداد توليد النفايات عموما.
    This has represented a major substantial effort by the least developed countries to implement policies in line with the Programme of Action and to improve the effectiveness of external resource use. UN وقد كان هذا بمثابة جهد كبير رئيسي قامت به أقل البلدان نموا لتنفيذ السياسات بما ينسجم مع برنامج العمل ولتحسين فعالية استعمال الموارد الخارجية.
    Air operations resource utilization UN استعمال الموارد المخصصة للعمليات الجوية
    At the conceptual level, the modalities in which UNCTAD technical cooperation is provided - e.g. the utilization of resources available in developing countries for the implementation of project activities - also help in promoting South - South cooperation. UN أما على المستوى المفاهيمي، فإن الطرائق التي يقدم بها الأونكتاد المساعدة التقنية، أي استعمال الموارد المتاحة في البلدان النامية لتنفيذ أنشطة المشاريع، تساعد أيضاً على النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    Management audit of civilian components will be performed in order to ensure that human resources are utilized properly; UN وستجرى مراجعة الحسابات التنظيمية للعناصر المدنية لضمان استعمال الموارد البشرية استعمالا سليما؛
    102. Utilizing existing coordinated mechanisms at the national level, as appropriate, donor countries, international agencies and recipient countries should continue to strengthen their efforts and their collaboration, so as to avoid duplication, identify funding gaps and ensure that resources are used as effectively and efficiently as possible. UN ١٠٢ - وينبغي للبلدان المانحة والوكالات الدولية والبلدان المستفيدة، لدى استخدام اﻵليات المنسقة القائمة، أن تواصل تعزيز جهودها وتعاونها لتفادى الازدواجية وتحديد الفجوات في التمويل وكفالة استعمال الموارد بأكبر قدر مستطاع من الفعالية والكفاءة.
    92. In addition to raising additional funds for family planning, programmes also need to be more efficient in the use of existing resources. UN ٩٢ - وباﻹضافة الى زيادة اﻷموال الاضافية لتنظيم اﻷسرة، فثمة حاجة الى مزيد من الكفاءة في البرامج في استعمال الموارد المتوفرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more