"استعمال بعض" - Translation from Arabic to English

    • use of certain
        
    • use of some
        
    • use some
        
    • by some
        
    Moreover, denying the use of certain forms of technology to developing countries deprived them of the benefits of globalization. UN وفضلا عن ذلك، فقد حرم رفض استعمال بعض أشكال التكنولوجيا البلدان النامية من الفوائد المستمدة من العولمة.
    The Convention sought to achieve that goal by prohibiting or restricting the use of certain conventional weapons. UN وتسعى الاتفاقية إلى تحقيق هذا الهدف بحظر استعمال بعض الأسلحة التقليدية أو تقييده.
    Article 27 of the Covenant guaranteed the use of certain languages in a local context. UN وأن المادة ٧٢ من العهد تكفل استعمال بعض اللغات في إطار محلي.
    It is noted that the Secretary-General may, if possible in 1994, convene a conference to review the Convention of 10 October 1980 on the prohibition or limitation of the use of some of these weapons. UN ويشار الى أن اﻷمين العام يمكن أن يعقد مؤتمرا، وإذا أمكن في عام ١٩٩٤، من أجل استعراض اتفاقية ١٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٨٠ بشأن حظر أو تقييد استعمال بعض هذه اﻷسلحة.
    As regards such weapons, there already exist legal restraints on the use of some of them, as enshrined for example in the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons. UN ويخضع استعمال بعض هذه اﻷسلحة بالفعل لقيود قانونية قائمة كتلك المدرجة مثلا في اتفاقية عام ١٩٨٠ بشأن حظر استعمال بعض اﻷسلحة التقليدية.
    Cover me. I can use some help here. Miss me? Open Subtitles غطني يمكنني استعمال بعض المساعدة هنا هل اشتقت إلي؟
    However, we need to develop even more effective instruments for preventing human suffering caused by the use of certain submunitions. UN غير أننا بحاجة إلى وضع صكوك أكثر فعالية لمنع المعاناة الإنسانية التي يسببها استعمال بعض الذخائر الصغيرة.
    Member States have agreed on the use of certain languages in conducting United Nations activities to carry out the Organization's objectives. UN لقد وافقت الدول اﻷعضاء على استعمال بعض اللغات لدى الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف المنظمة.
    The use of certain cluster munitions would, moreover, be facilitated, which would endanger civilians and imperil humanitarian and development staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، سييسَّر استعمال بعض الذخائر العنقودية، الذي سيُهدد المدنيين وسيعرّض العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية للخطر.
    The purpose of the CCW is to ban or restrict the use of certain specific types of weapons that cause excessive injury or unnecessary suffering to combatants or affect civilians indiscriminately. UN إن هدف اتفاقية الأسلحة التقليدية هو حظر أو تقييد استعمال بعض الأنواع المحددة من الأسلحة التي تسبب ضرراً مفرطاً أو معاناة لا لزوم لها للمحاربين أو تضر بالمدنيين على نحو عشوائي.
    Noting that the use of certain toponyms which provide a sense of identity and of continuity is under a variety of threats, UN وإذ يلاحظ وجود مخاطر شتى تهدد استعمال بعض أسماء المواقع الجغرافية، في حين أن هذه الأسماء تنمي الإحساس بالهوية والشعور بالاستمرارية،
    Trials are under way or being planned to test the use of certain antiretroviral drugs to prevent sexual or blood-borne transmission of HIV through pre-exposure prophylaxis. UN وتجري التجارب أو يجري التخطيط لإجرائها لاختبار استعمال بعض الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة للوقاية من انتقال العدوى بالفيروس عن طريق الاتصال الجنسي أو عن طريق نقل الدم بالاتقاء السابق للتعرض.
    A cruel war could not be made " humane " merely by restricting the use of certain weapons. UN وليس في مقدور أي كان أن يدعي جعل حرب بشعة أكثر " إنسانية " بمجرد تقييد استعمال بعض الأسلحة.
    The new landmine Protocol to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the use of certain Conventional Weapons, adopted in May, is an improvement. UN والبروتوكول الجديد المتعلق باﻷلغام البرية لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال بعض اﻷسلحة التقليدية الـــذي اعتمد في أيــار/مايو يعتبر تقدما في هذا المجال.
    Such a draft left the way open for the use of certain cluster munitions that, as experience had shown, had an unacceptable humanitarian impact. UN ومن شأن مشروع كهذا أن يترك المجال فسيحاً أمام استعمال بعض الذخائر العنقودية التي أثبتت التجربة أن لها أثراً إنسانياً لا يمكن قبوله.
    45. Considerable efforts have been made to prohibit or restrict the use of certain chemicals, in particular pesticides. UN 45 - بُذلت جهود كبيرة لحظر أو تقييد استعمال بعض المواد الكيميائية، وخاصة المبيدات.
    These broad ranges of import responses reflects the continued use of some of these chemicals by Parties to the Convention and supports the view that the listing of a chemical in Annex III is not necessarily seen as a call to ban or severely restrict the use of that chemical. UN وهذه النطاقات الواسعة للردود بشأن الواردات توضح استمرار استعمال بعض هذه المواد الكيميائية لدي أطراف الاتفاقية، وهو ما يؤيد الرأي القائل بأن إدراج المواد في المرفق الثالث لا يعتبر بالضرورة دعوة لحظر استعمال تلك المادة الكيميائية أو تقيدها بشدة.
    Those steps included: the immediate suspension of the use of some or all cluster munition models, starting with those known to be the most unreliable and inaccurate; the suspension or prohibition of international transfers of some or all cluster munitions; and the destruction of stockpiles of aged cluster munitions. UN وتتمثل تلك التدابير في التوقف الفوري عن استعمال بعض نماذج الذخائر العنقودية، أو كلها، بدءا بالأقل موثوقيةً ووضوحاً، ووقف أو حظر النقل الدولي لبعض الذخائر العنقودية، أو لها جميعاً، وتدمير مخزونات الذخائر العنقودية القديمة.
    However, owing mainly to financial constraints, both the Nice 1989 and Kyoto 1994 Plenipotentiary Conferences imposed " interim limitations " on the use of some languages which affected the translation of documents in Arabic, Chinese and Russian. UN بيد أن المعوقات المالية هي التي دفعت أساساً مؤتمري المفوضين اللذين عقدا في نيس في عام 1989 وفي كيوتو في عام 1994 إلى فرض " قيود مؤقتة " على استعمال بعض اللغات، مما أثر على ترجمة الوثائق إلى الروسية والصينية والعربية.
    I could also use some hand moisturizer... sorry. Open Subtitles ويمكنني استعمال بعض بعض مرطب اليدين ,آسفه
    Looks like he could use some water. Open Subtitles يبدو كانه يمكنه استعمال بعض المياه
    Its increasing exercise by some national courts had caused other States to enact legislation in an effort to limit its use. UN وقد أدى ازدياد استعمال بعض المحاكم الوطنية لها إلى دفع الدول الأخرى إلى سنّ تشريعات في محاولة للحد من استعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more