"استعمال عبارة" - Translation from Arabic to English

    • use of the term
        
    • use of the phrase
        
    • use of the words
        
    • use the term
        
    • use of the expression
        
    • using the term
        
    • using the words
        
    • use the expression
        
    The use of the term'in general'conveys the impression that Jewish citizens of Germany are to be regarded as foreigners. UN إن استعمال عبارة `بصفة عامة`، يعطي الانطباع بأنه يتعين اعتبار المواطنين اليهود في المانيا أجانب.
    Explanatory note on the use of the term indigenous " peoples " UN مذكرة تفسيرية بشأن استعمال عبارة " الشعوب " الأصلية
    In that sense, the use of the phrase " by whom or on whose behalf " in subparagraph (e) was correct and should be retained. UN وبهذا المعنى، يكون استعمال عبارة " هو، أو من ينوب عنه، " في الفقرة الفرعية (هـ) صحيحا وينبغي الإبقاء عليه.
    The Chairperson said that the use of the words " not excluding " would emphasize the purpose of listing specific categories in the first place. UN 17- الرئيس قال إن من شأن استعمال عبارة " not excluding " أن يؤكد الهدف من سَوق فئات محددة في المقام الأول.
    19. The CHAIRPERSON, speaking in her personal capacity, said it would be preferable not to use the term “margin of appreciation”, which might give States the wrong idea. UN 19- الرئيسة تحدثت بصفتها الشخصية فقال إن من الأفضل عدم استعمال عبارة " هامش التقدير " التي قد تعطي فكرة خاطئة للدول.
    It was also sufficiently flexible, since the use of the expression " subject to the customary practices in international organizations which are depositaries of treaties " allowed for the development of less rigid practices. UN كما أنه مرن بقدر كافٍ، لأن استعمال عبارة †رهنا بالممارسات العرفية في المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات " يتيح وضع ممارسات أقل صرامة.
    Furthermore, the use of the term " in general " conveyed the impression that Jewish citizens of Germany are to be regarded as foreigners. UN وأعطى استعمال عبارة " بصفة عامة " الانطباع بأنه يتعين اعتبار المواطنين اليهود في ألمانيا من اﻷجانب.
    As an example, he cited the use of the term " United Nations Command " in South Korea to describe what was actually an entity of the United States Army that had no relation at all to the United Nations. UN وأورد مثالا على ذلك استعمال عبارة " قيادة الأمم المتحدة " في كوريا الجنوبية في وصف ما هو في الواقع كيان من جيش الولايات المتحدة لا علاقة له بالأمم المتحدة على الإطلاق.
    Some States can accept the use of the term " indigenous peoples " . UN ويمكن لبعض الدول قبول استعمال عبارة " الشعوب الأصلية " .
    Some States can accept the use of the term " indigenous peoples " pending consideration of the issue in the context of discussions on the right to self-determination. UN ويمكن لدول أخرى قبول استعمال عبارة " الشعوب الأصلية " إلى حين النظر في القضية في إطار المناقشات المتعلقة بالحق في تقرير المصير.
    Other States cannot accept the use of the term " indigenous peoples " , in part because of the implications this term may have in international law, including with respect to self-determination and individual and collective rights. UN ولا يمكن لدول أخرى قبول استعمال عبارة " الشعوب الأصلية " ، وذلك جزئيا بسبب ما قد يكون لهذا المصطلح من تبعات على القانون الدولي، بما في ذلك فيما يتصل بتقرير المصير والحقوق الفردية والجماعية.
    Further, with respect to chapter II, section E, of the Agenda, Malta reserves its position on the use of the term ”reproductive health”. UN كذلك، وبالنسبة للفرع هاء من الفصل الثاني من الخطة، تحتفظ مالطة بموقفها من استعمال عبارة " الصحة اﻹنجابية " .
    Another suggestion was that the use of the phrase “a combination of security procedures” in the deleted Variant B would have been unnecessary because the use of different procedures would still result in the use of “a security procedure”. UN ورئي في اقتراح آخر أن استعمال عبارة " مجموعة مؤتلفة من إجراءات اﻷمن " في البديل باء المحذوف كان غير ضروري، ﻷن استعمال إجراءات مختلفة سيسفر رغم ذلك عن استعمال " إجراء أمن " .
    In light of the above, I would like to bring to the Committee's attention that the use of the phrase " within existing resources " or similar phraseology would appear to be in contravention of General Assembly resolutions 41/213 and 42/211. UN وفي ضوء ما تقدم، أود أن أوجه اهتمام اللجنة إلى أن استعمال عبارة " ضمن حدود الموارد المتاحة " أو أي عبارة مماثلة يتعارض على ما يبدو وقراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    The use of the phrase " gift or other benefit " , as opposed to the concept of " undue advantage " , was reported as an effort to eradicate the customary practice of giving gifts as an expression of gratitude. UN وقد أفيد بأنَّ استعمال عبارة " هدية أو منفعة أخرى " ، مقابل مفهوم " المزية غير المستحقة " بأنه مجهود مبذول لاستئصال العرف المتَّبع والمتمثل في منح هدايا تعبيراً عن الامتنان.
    use of the words " personal integrity " would keep open the important dimension of mental integrity; the inclusion of the word " threat " could also be helpful. UN ومن شأن استعمال عبارة " personal integrity " أن يبقي المجال مفتوحاً لبُعد السلامة المعنوية المهم؛ وقد يكون من المفيد إضافة كلمة " threat " أيضاً.
    The use of the words " overall operations " in lieu of " income " was said to address circumstances where the provision of assistance to the third party was broader than income per se. UN وقيل إنَّ الغرض من استعمال عبارة " إجمالي عمليات " بدلاً من " دَخْل " هو تناول الحالة التي تتجاوز فيها المساعدة المقدَّمة إلى الشخص من الغير نطاقَ دخله في حد ذاته.
    Moreover, the use of the words " non-automatic " in the text of the draft article would not only be redundant but also weaken its thrust. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استعمال عبارة " غير التلقائي " في نص مشروع المادة ليس زائدا فحسب ولكنه يضعف فحواه أيضا.
    It would be better to use terminology similar to that of article 4, and perhaps to use the term " serious threat " , which had been preferred by the drafters of general comment No. 8. UN ومن الأفضل التقيد بمصطلحات قريبة من لغة المادة 4 وربما استعمال عبارة " الخطر الجسيم " ، التي فضَّلها بالمناسبة واضعو التعليق العام رقم 8.
    Thus, the use of the expression " child prostitution " , is misleading, since this is a forced activity, occurring within a relationship of unequal power. Many different causes contribute to the explanation for the phenomenon, having to do with an adult-centred approach to gender, rendered possible by forms of violence, conditions of poverty, cultural hybridization and patterns of consumption. UN وفي هذا الصدد فإن استعمال عبارة " دعارة الأطفال " يعتبر خطأ، لأن الكلام هنا عن نشاط قسري تكتنفه علاقات هيمنة غير متكافئة، ويفسَّر بأسباب متعددة ذات صلة بالنهج الذكوري للبالغين، وتدخل فيه أشكال من العنف وظروف من الفقر والتهجين الثقافي وأنماط الاستهلاك.
    The Committee should reconcile itself to using the term derogation, but it should be understood to mean suspension over time. UN وينبغي على اللجنة أن تتصالح مع استعمال عبارة عدم التقيد، ولكن يجب أن يكون مفهوماً أنها تعني وقف الحقوق في فترة زمنية.
    A suggestion based on the first alternative text was that using the words “necessarily ineffective” might be more appropriate. UN وقُدم اقتراح يستند إلى النص البديل الأول بأنه قد يكون من الأنسب استعمال عبارة مثل " بالضرورة غير نافذ المفعول " .
    It would be better to use the expression ‘any State organ or agent’. UN ومن اﻷفضل استعمال عبارة ' كل جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more