"استعمال هذه الأسلحة" - Translation from Arabic to English

    • use of such weapons
        
    • use of these weapons
        
    • their use
        
    • use of those weapons
        
    • use such weapons
        
    • use of these munitions
        
    • use these weapons
        
    • using these weapons
        
    • that these weapons will ever be used
        
    • use of nuclear weapons
        
    In addition, the use of such weapons is of no benefit to mankind, whether the target is a nuclear or a non-nuclear State. UN كما أن استعمال هذه الأسلحة ليس في صالح البشرية سواء كان المستهدف دولة نووية أو غير نووية.
    It is accepted that the only guarantee against the use of such weapons is their complete elimination and the assurance that they will never be produced again. UN فمن المعترف به أنه لا ضمان ضد استعمال هذه الأسلحة سوى استئصالها تماماً والتأكد من عدم إنتاجها قط ثانية.
    With that in mind, it acknowledges that this would be an expeditious way to ensure that humankind does not live imperilled and in the shadow of the possible use of such weapons. UN ومن هذا المنطلق، تسلم بأن هذا الأمر سيكون طريقا سريعا لكفالة عدم عيش البشرية في خطر وفي ظل إمكانية استعمال هذه الأسلحة.
    For their part, the non-nuclear-weapon States have the right to insist that they be offered effective guarantees against the use or threat of use of these weapons. UN ولدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من جانبها، الحق في الإصرار على أن تُقدَّم لها ضمانات فعالة ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    The use of these weapons in armed conflicts over the last 30 years has left a consistent trail of civilian casualties. UN فقد خلف استعمال هذه الأسلحة في الصراعات المسلحة قوافل متواصلة من الضحايا المدنيين على مدى الثلاثين سنة الماضية.
    their use would be a flagrant violation of international norms on the prevention of genocide. UN ويمثّل استعمال هذه الأسلحة انتهاكاً صارخاً للقواعد الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    That had proved not to be the case, and there was now a consensus on the importance of having specific rules to govern the use of those weapons. UN وتبين أن الأمر ليس كذلك، وثمة توافق في الآراء الآن على أهمية وجود قواعد محددة تنظم استعمال هذه الأسلحة.
    The scale of the existing arsenal of nuclear weapons is enormous, and the nuclear dogma invoked by some nuclear-weapon States, according to which the use of such weapons is permissible, even against States that do not possess them, aggravates the risk of a nuclear war. UN إن حجم الأسلحة النووية المنتشرة هائل جداً والعقائد النووية التي تبيح استعمال هذه الأسلحة في بعض الدول النووية حتى ضد الدول غير الحائزة عليها تجعل من خطر الحرب النووية وارداً وبأكثر حدة.
    That is due to the humanitarian problems caused by the use of such weapons against innocent civilians and to a whole range of issues relating to their destabilizing accumulation in crisis regions and their illicit trafficking. UN ويعود ذلك إلى المشاكل الإنسانية التي يسببها استعمال هذه الأسلحة ضد المدنيين الأبرياء وإلى مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بتكديسها المزعزع للاستقرار في مناطق الأزمات والاتجار بها غير المشروع.
    We continue to be convinced that the total elimination of nuclear and other weapons of mass destruction is the only assurance we have that the use of such weapons will not be considered. UN ما برحنا مقتنعين بأن القضاء التام على الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل هو الضمان الوحيد المتوفر لنا بأنه لن ينظر في استعمال هذه الأسلحة.
    We strongly believe that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    The use of such weapons is now abhorrent to the international community, with only a handful of States choosing to use them. UN لقد أصبح استعمال هذه الأسلحة الآن مسألة بغيضة في نظر المجتمع الدولي، ولا يستخدمها الآن سوى حفنة من الدول التي اختارت ذلك.
    The Government will continue, however, to train qualified prison staff in the use of such weapons in order to prevent their possible misuse. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل الحكومة جهودها في مجال تدريب موظفي السجون الذين يحق لهم استعمال مسدسات الصدم الكهربائي لمنع إساءة استعمال هذه الأسلحة.
    It is therefore essential that those countries which have still not signed the Convention do so as soon as possible so as to facilitate coordinated action by the international community to mitigate the indiscriminate consequences of the use of such weapons. UN وبالتالي فإن من الضروري للبلدان التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى للمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات منسقة من أجل تخفيف حدة الآثار العشوائية التي تترتب على استعمال هذه الأسلحة.
    If the threats contained in the statement published by two Pakistani newspapers are true, they deserve the strongest condemnation, as would the eventual use of such weapons against Afghanistan. UN وإذا كانت التهديدات الواردة في البيان الذي نشرته الصحيفتان الباكستانيتان صحيحا، فإنها تستحق إدانتنا القوية، كما يستحقها استعمال هذه الأسلحة ضد أفغانستان في نهاية المطاف.
    Several States have expressed support for the development of further rules on submunition use, in particular a prohibition on the use of these weapons against any military objective located in a concentration of civilians. UN وأعربت عدة دول عن تأييدها لوضع المزيد من القواعد بشأن استعمال الذخائر الصغيرة، ولا سيما فرض حظر على استعمال هذه الأسلحة ضد أية أهداف عسكرية تقع في أماكن تجمّع السكان المدنيين.
    For their part, the non-nuclear-weapon States have a right to benefit from the effective guarantees they make against the use or threat of use of these weapons. UN ومن حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تستفيد، بدورها، من الضمانات الفعالة التي تقدمها الدول الحائزة بالامتناع عن استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.
    We have been encouraged by the dramatic drop in the production of antipersonnel mines, by a major decline in the use of these weapons in UN ولقد شجعنا النقص الحاد في إنتاج الألغام المضادة للأفراد والانخفاض الهام في استعمال هذه الأسلحة السنوات الأخيرة بالرغم من بعض الاستثناءات المؤسفة والوقف التام تقريبا للاتجار الدولي بها.
    The best assurance against their use or threat of use is their complete elimination. UN وأفضل ضمان لعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها هو إزالتها بالكامل.
    The use of those weapons was lawful and legitimate, however, if it took account of existing international humanitarian law. UN بيد أن استعمال هذه الأسلحة قانوني ومشروع إذا ما أخِذ في الحسبان القانونُ الإنساني الدولي القائم.
    The State party should continue carrying out research on the effects of the use such weapons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل إجراء بحوث عن آثار استعمال هذه الأسلحة.
    To consider further the application and implementation of existing international humanitarian law to specific munitions that may cause explosive remnants of war, with particular focus on cluster munitions, including the factors affecting their reliability and their technical and design characteristics, with a view to minimizing the humanitarian impact of the use of these munitions. UN مواصلة النظر في تطبيق وتنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي الحالية على ذخائر محددة يمكن أن تتسبب في وجود متفجرات من مخلّفات الحرب، مع التركيز بصورة خاصة على الذخائر العنقودية، بما في ذلك العوامل التي تؤثر على إمكانية التعويل عليها وخصائصها التقنية والتصميمية، قصد التقليل إلى أدنى حد من تأثير استعمال هذه الأسلحة على البشر.
    We have a well defined nuclear doctrine. It reaffirms India's commitment that it will not be the first to use nuclear weapons and would not use these weapons against non-nuclear-weapon States. UN إننا نتمسك بمبدإ محدد الوضوح في المجال النووي، يؤكد ثانية على التزام الهند بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية وعدم استعمال هذه الأسلحة ضد أية دولة لا تحتاز السلاح النووي.
    22. In light of the effects of cluster munitions both during and after conflict, the rule on feasible precautions is particularly important when using these weapons. UN 22- في ضوء ما تخلفه الذخائر العنقودية من آثار أثناء النزاع وبعده، تكتسي قاعدة الاحتياطات الممكن اتخاذها أهمية خاصة عند استعمال هذه الأسلحة.
    (v) A diminishing role for nuclear weapons in security policies to minimize the risk that these weapons will ever be used and to facilitate the process of their total elimination; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لتقليل المخاطرة المتمثلة في احتمال استعمال هذه الأسلحة في أي وقت في المستقبل إلى أدنى حد، وتيسير عملية إزالتها تماما؛
    My delegation also supports initiatives for a legally binding international instrument to provide unconditional assurances to all non-nuclear-weapon States against the use and the threat of use of nuclear weapons. UN ويؤيد وفدي كذلك المبادرات المتخذة لوضع صك دولي ملزم قانونا يوفر ضمانات غير مشروطة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more