"استغرقه" - Translation from Arabic to English

    • taken to
        
    • taken for
        
    • it took to
        
    • took him
        
    • took for
        
    The initial low utilization rate had been due primarily to the time taken to finalize the main construction contract. UN ويعزى الانخفاض الأولي في معدل الاستخدام أساسا إلى الوقت الذي استغرقه الانتهاء من إعداد عقد التشييد الرئيسي.
    There were mitigating circumstances, including the staff member's cooperation with the investigation and admission to misconduct and the time taken to resolve the case. UN وكانت هناك ظروف تخفيفية، منها تعاون الموظف مع التحقيق، والاعتراف بسوء السلوك، والوقت الذي استغرقه حل هذه القضية.
    The time taken to dispose of the case was a mitigating circumstance. UN وكان الوقت الذي استغرقه الفصل في القضية ظرفا تخفيفيا.
    The civilian support element of UNISFA has been understaffed owing to the time taken for visas to be received. UN ويعاني عنصر الدعم المدني للبعثة من نقص في الموظفين نتيجة للوقت الذي استغرقه الحصول على تأشيرات الدخول.
    However, it is obvious, from the time it took to adopt the Declaration, that this was a very sensitive subject. UN إلا أن الوقت الذي استغرقه وضع اﻹعلان يوضح مدى حساسية الموضوع.
    took him five minutes. Then he said it wasn't even covered. Open Subtitles كل ما استغرقه خمس دقائق وقال ان الاموال لا تكفيه
    The time taken to resolve the case was a mitigating circumstance. UN وشكل الوقت الذي استغرقه الفصل في القضية ظرفا تخفيفيا.
    The time taken to conclude the investigation and subsequent disciplinary process were taken into account in determining the disciplinary measure. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    The time taken to conclude the investigation and the subsequent disciplinary process were taken into account in determining the disciplinary measure. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    Mitigating factors were taken into account in determining the disciplinary measure, including flaws in the investigation process and the time taken to complete the disciplinary process. UN وأُخذت العوامل المخففة في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي، بما في ذلك العيوب التي اعترت عملية التحقيق والوقت الذي استغرقه استكمال العملية التأديبية.
    The time taken to conclude the investigation and subsequent disciplinary process were taken into account in determining the disciplinary measure. UN وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي الوقت الذي استغرقه استكمال التحقيق والعملية التأديبية اللاحقة.
    180. The longest time taken to issue a draft report was 355 days, with the final report issued after some 603 days. UN 180 - وكان أطول وقت استغرقه إصدار مشروع تقرير هو 355 يوما، حيث صدر التقرير النهائي بعد نحو 603 أيام.
    The shortest time taken to issue a draft report was 20 days and the quickest time for issuing a final report was 112 days. UN وكان أقصر وقت استغرقه إصدار مشروع تقرير هو 20 يوما، وتطلب أسرع تقرير نهائي 112 يوما للصدور.
    Mitigating circumstances included the time taken to dispose of the case and the staff member's full cooperation with the investigation and early admission of and apology for the staff member's actions. UN وشملت ظروف التخفيف الوقت الذي استغرقه الفصل في القضية، والتعاون التام للموظف مع التحقيق، واعتراف الموظف المبكر واعتذاره عن أفعاله.
    Many, if not most observers gave little chance to the successful achievement of the goal of a national army within the time that it has taken for it to be achieved. UN ولم يراهن مراقبون كثرٌ، بل جُلّ المراقبين، على النجاح في بلوغ هدف تشكيل جيش وطني في غضون ما استغرقه ذلك من وقت.
    The support of the Information Technology Service has been sought to make it possible to categorize the complexity of cases and to monitor the time taken for the procurement to be finalized against the agreed dates in the source selection plans. UN وقد طُلب الدعم من دائرة تكنولوجيا المعلومات للتمكن من تصنيف درجة تعقُّد الحالات وكذلك لرصد الوقت الذي استغرقه إتمام عملية الشراء قياساً بالمواعيد المتفق عليها في خطط اختيار المصدر.
    25. The Administrator regrets the time it has taken for UNDP to report to the Executive Board on this matter. UN ٢٥ - يأسف مدير البرنامج على الوقت الذي استغرقه البرنامج اﻹنمائي في إبلاغ المجلس التنفيذي بهذه المسألة.
    City hall was just down the street, and in the time it took to patch the tire, we got married. Open Subtitles كانتقاعةمدينةفقط بانخفاضالشارع،و في الوقت الذي استغرقه لتصحيح الإطارات، تزوجنا
    Consequently, to limit the period wherein compensation may be awarded to the time it took to begin any level of production would not adequately compensate such claimants. UN ومن ثم، فان قصر الفترة التي يمكن أن يمنح عنها تعويض على الوقت الذي استغرقه البدء بأي مستوى من اﻹنتاج لن يعوض بما فيه الكفاية هؤلاء المطالبين.
    It took him just 38 weeks to go from a single fertilised egg to over 100 trillion cells. Open Subtitles استغرقه الأمر 38 أسبوعاً ليتحول من بيضة مخصّبة.. إلى ما يزيد عن 100 ترليون خلية.
    Yeah, but... it took him months and millions of dollars to do that. Open Subtitles أجل، ولكن... استغرقه الأمر شهور وملايين الدولارات لصنعها
    That's how long it took for him to die. Open Subtitles هذا هو الوقت الذي استغرقه ليموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more