"استغلال وإيذاء" - Translation from Arabic to English

    • exploitation and abuse
        
    Investigation into an allegation of sexual exploitation and abuse UN التحقيق في ادعاءات وقوع حوادث استغلال وإيذاء جنسيين
    The empowerment of the family is seen as the most effective tool for preventing child exploitation and abuse. UN ورئي أن تمكين اﻷسرة يعتبر أكثر اﻷدوات فعالية في منع استغلال وإيذاء اﻷطفال.
    For children fathered as a result of sexual exploitation and abuse UN فيما يتعلق بالأطفال الذين يولدون نتيجة استغلال وإيذاء جنسيين
    Investigation into allegations of sexual exploitation and abuse UN التحقيق في ادعاءات بوقوع حوادث استغلال وإيذاء جنسيين
    Such cases have included allegations of sexual exploitation and abuse, and abuse of authority and extortion. UN وشملت تلك الحالات إدعاءات بحدوث استغلال وإيذاء جنسيين، وإساءة لاستخدام السلطة، وابتزاز.
    Eighteen cases of sexual exploitation and abuse were reported and thoroughly investigated during the Mission's mandated period. UN وجرى الإبلاغ عن 18 حالة استغلال وإيذاء جنسيين خلال فترة ولاية العملية وأُجريت التحقيقات الوافية بشأنها.
    However, 48 cases of misconduct and indiscipline were documented, including 3 cases of alleged sexual exploitation and abuse. UN إلا أنه جرى توثيق 48 حالة سوء سلوك وعدم انضباط، من بينها 3 حالات ادعاء بحدوث استغلال وإيذاء جنسيين.
    At present, 48 cases of misconduct and indiscipline have been documented, including three cases of alleged sexual exploitation and abuse. UN وفي الوقت الحاضر، جرى توثيق 48 حالة سوء سلوك وعدم انضباط، منها 3 حالات ادعاء بحدوث استغلال وإيذاء جنسيين.
    49 individual investigations into allegations of sexual exploitation and abuse UN 49 تحقيقا مستقلا في ادعاءات بوقوع حوادث استغلال وإيذاء جنسيين
    Investigation into allegations of sexual harassment and attempted sexual exploitation and abuse UN التحقيق في ادعاءات بوقوع تحرش جنسي ومحاولة استغلال وإيذاء جنسيين
    Lastly, please provide complete information on what remedies are available to these children to complain of the exploitation and abuse to which they are subjected and obtain assistance and on the measures taken to inform them of these remedies. UN ويرجى أخيراً تقديم معلومات كاملة عن سبل الانتصاف المتاحة لهؤلاء الأطفال للكشف عما يتعرضون له من استغلال وإيذاء وللحصول على المساعدة؛ وبيان التدابير المتخذة لإطلاعهم على هذه السبل.
    It also raises the age of criminal responsibility from 7 to 12 years, criminalizes child exploitation and abuse and establishes a comprehensive juvenile justice system. UN وينص أيضا على رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 عاما، ويُجرّم استغلال وإيذاء الأطفال وينص على إنشاء نظام متكامل لقضاء الأحداث.
    However, we are all keenly aware that among our ranks are individuals who have violated the trust that is placed in the United Nations by engaging in acts of sexual exploitation and abuse of the same people that the United Nations is mandated to protect. UN ومع ذلك، فإننا جميعا نعلم جيدا أن بين صفوفنا أفرادا انتهكوا الثقة الموضوعة في الأمم المتحدة وذلك بضلوعهم في أعمال استغلال وإيذاء جنسيين ضد نفس الأشخاص الذين أُنيطت بالأمم المتحدة مهمة حمايتهم.
    25. All children born as a result of sexual exploitation and abuse may be vulnerable to physical, psychological and economic harm. UN 25 - وقد يكون جميع الأطفال الذين يولدون نتيجة استغلال وإيذاء جنسيين عُرضة لأضرار جسيمة ونفسية واقتصادية.
    However, he listed a number of outstanding concerns, including the decline in resources available to the UNHCR secretariat, the discriminatory treatment of some refugees, arbitrary measures taken to reduce refugee flows, the safety of United Nations staff in the field and sexual exploitation and abuse in the course of humanitarian operations. UN ومع ذلك، فقد سرد قائمة من الشواغل، منها انخفاض الموارد المتاحة لأمانة المفوضية، والمعاملة التمييزية لبعض اللاجئين، والتدابير التعسفية المتخذة للحد من تدفقات اللاجئين، وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان، وما يقع في العمليات الإنسانية من استغلال وإيذاء جنسيين.
    Several States, including El Salvador and Mexico, reported on measures taken to prevent the exploitation and abuse of migrant children, including programmes to help identify, assist and repatriate unaccompanied migrant children. UN وأبلغت عدة دول، منها السلفادور والمكسيك، عن تدابير لمنع استغلال وإيذاء الأطفال المهاجرين، بما في ذلك برامج للمعاونة على الكشف عن الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم وتقديم المساعدة إليهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Agreeing to payment of specific funds would demonstrate a clear commitment to responding to allegations of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel and would encourage greater efforts to prevent such acts from reoccurring. UN والموافقة على دفع أموال محددة ستدلل على وجود التزام واضح بالاستجابة في حالات وجود ادعاءات بارتكاب أعمال استغلال وإيذاء جنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها وسيشجع على بذل المزيد من الجهود لمنع تكرار ارتكاب أعمال من هذا القبيل.
    Reports of sexual exploitation and abuse committed by United Nations peacekeepers in several missions led to the adoption in 2005 of a policy of zero tolerance towards such offences, applying to all personnel engaged in United Nations operations. UN وأدت الأنباء التي ترددت عن ارتكاب أفراد في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام أعمال استغلال وإيذاء جنسية إلى اعتماد سياسة في عام 2005 تقضي بعدم التسامح مطلقا مع هذه الجرائم، وتطبيقها على جميع الأفراد المشاركين في عمليات الأمم المتحدة.
    45. A system of accommodation and social welfare provision has been established for minors who apply for international protection in order to prevent any risk of their sexual exploitation and abuse. UN 45- ومنعاً لأي احتمال لحدوث استغلال وإيذاء جنسي للقاصرين من طالبي الحماية الدولية، تم استحداث شكل من أشكال الإقامة والمتابعة الاجتماعية والتربوية لهؤلاء القاصرين.
    16. Between May and September 2004, OIOS conducted investigations into 72 allegations of sexual exploitation and abuse in the Bunia region of the Democratic Republic of Congo by United Nations peacekeepers serving with MONUC. UN 16 - وفي الفترة بين أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2004، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقات في 72 إدعاء بوقوع حالات استغلال وإيذاء جنسيين في منطقة بونيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية قام بها حفظة سلام تابعون للأمم المتحدة يعملون في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more