"استغناء" - Arabic English dictionary
"استغناء" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
But under the current circumstances, many families are financially overburdened since the traditional breadwinners have been laid off. | UN | ولكن في ظل الظروف الحالية، تعاني كثير من اﻷسر من أعباء مالية مفرطة بسبب استغناء اﻷعمال عن العائلين التقليديين لﻷسر. |
In some countries, such as Poland and Hungary, labour shedding did take place. | UN | وفي بعض البلدان، مثل بولندا وهنغاريا، حدث استغناء عن العمال. |
The fact that other funds and programmes did not use the practice was no justification for following their example. | UN | وأوضح أن استغناء بعض الصناديق والبرامج عن هذا الإجراء ليس مبررا للحذو حذوها. |
No country in the world could totally do without external cooperation, since an input of material and human resources from outside is always indispensable. | UN | ما من بلد في العالم يمكنه أن يستغني عن التعاون الخارجي استغناء كاملا، بما أن مدخلات الموارد المادية والبشرية من الخارج لا غني عنها على الدوام. |
However, when staff members are released from that Office, their appropriate placement is hampered by the established existing rules and policies. | UN | غير أنه، عند استغناء ذلك المكتب عن موظفيه، يواجه هؤلاء عوائق أمام تنسيبهم في الوظائف المناسبة بسبب القواعد والسياسات المكرسة. |
According to the Labour Minister, the Government is closely monitoring all other industries where anticipated redundancies or layoffs may occur, to ensure that Bermudians are the last to be displaced. | UN | وأفاد وزير العمل أن الحكومة تراقب عن كثب جميع الصناعات الأخرى التي قد تشهد أعدادا زائدة من العمال أو استغناء عنهم، وذلك لكفالة أن يكون البرموديين آخر من يتأثر بذلك. |
there shall be no redundancies whatsoever as a result of the takeover; | UN | (ب) ألا يترتب على عملية الشراء استغناء عن العمالة بأي شكل من الأشكال؛ |
The main aim of the Act is to create conditions in which men and women are able to participate equally in paid employment and other work outside the home, and to guarantee children time with both parents. Furthermore, the Act protects employees from being made redundant on the grounds of their taking maternity, paternity or parental leave. | UN | والهدف الرئيسي للقانون هو تهيئة الظروف التي يتمكن في ظلها الرجال والنساء من المشاركة بالتساوي في الأعمال بأجر والأعمال الأخرى خارج البيت، وضمان توفير وقت للأطفال لقضائه مع آبائهم وكذلك يحمي القانون العمال من استغناء رب العمل عنهم على أساس أخذهم لإجازة الأمومة أو الأبوة أو الوالدية. |
My delegation suspects that as regions inevitably expand the size of their groupings, it will be realized that Belize is indispensable to the rest of Central America, as a link with the English-speaking Caribbean. | UN | ووفد بلادي يتوقع أنه مع قيام شتى المناطق بتوسيع حجم تجمعاتها، وهذا أمر حتمي، سيتبين بجلاء عدم امكان استغناء بقية أمريكا الوسطى عن بليز بوصفها همزة وصل مع اﻷجزاء الناطقة بالانكليزية في منطقة البحر الكاريبي. |
27. The ability of IMF to increase its influence on the global coherence of major countries' policies is hampered by the fact that these countries no longer need Fund resources, and thus implementation of Fund advice is voluntary. | UN | 27 - وما يحول دون تمكن صندوق النقد الدولي من زيادة تأثيره في الاتساق العالمي بين سياسات البلدان الرئيسية هو استغناء هذه البلدان عن موارد الصندوق، مما يجعل تنفيذها لمشورة الصندوق أمرا طوعيا. |
The Employment Rights Act 2008 applies equally to local and expatriate workers, guaranteeing to the latter equal protection in terms and conditions of employment and in the event of termination of employment by their employer. | UN | ويسري قانون حقوق العمل لعام 2008 على العمال المحليين والأجانب سواء بسواء، فهو يكفل للأجانب التمتّع بنفس الحماية التي يتمتّع بها المحلّيون في ما يتّصل بشروط وظروف العمل وتلك المنطبقة في حال استغناء أرباب العمل عن خدماتهم. |
- He's been exited. | Open Subtitles | - لقد تـم استغناء عن خدماته هنا |
The development strategy for Anguilla's future will be discussed in the context of the next country policy plan which will be directed at Anguilla's graduation from United Kingdom capital assistance by financial year 2001/02 with continued support for sound economic and financial management and good government. | UN | وستناقش الاستراتيجية الإنمائية لمستقبل أنغيـــــلا في سياق الخطة القطرية المقبلة للسياسة العامة التي ستكون الغاية منها، استغناء أنغيلا في السنة المالية 2001-2002 عن المساعدة الرأسمالية المقدمة من المملكة المتحدة مع مواصلة تقديم الدعم لها لتحقيق الإدارة الاقتصادية والمالية السليمة والحكم الرشيد. |
In view of the circumstances of the losses and decision 7, the Panel decides that the redundancy payments and reimbursements for the loss of tangible property made by the Claimants pursuant to their contractual obligations should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | UN | ونظرا إلى الظروف التي وقعت فيها الخسائر وما ورد في المقرر ٧، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض ما قدمته الجهات المطالِبة وفاءً بالتزاماتها التعاقدية من مدفوعات استغناء عن الخدمة وما سددته من مبالغ تعويضا عن فقدان الممتلكات المادية، وينبغي أن يكون هذا التعويض بقدر ما تدعم هذه الجهات مطالبتها بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو اﻷدلة الملائمة اﻷخرى. |
A second reason for relatively low inflation in recent years has been a temporary fall in the cost of production. As firms shed workers during the economic downturn, output fell more slowly. | News-Commentary | والسبب الثاني وراء التضخم المنخفض نسبياً في الأعوام الأخيرة هو الهبوط المؤقت في تكاليف الإنتاج. فمع استغناء الشركات عن العمال أثناء دورة الانحدار الاقتصادي، كان الناتج يهبط بمعدلات أبطأ. وعلى هذا فقد أدى الارتفاع الناجم عن ذلك في الناتج للعامل الواحد، إلى جانب النمو البطيء للأجور، إلى خفض تكاليف وحدة العمل. والآن تشرف هذه العملية على الانتهاء مع ارتفاع مستويات تشغيل العمالة. |