However, country and regions also benefited from interregional projects. | UN | ولكن البلدان والأقاليم استفادت أيضاً من المشاريع الأقاليمية. |
Participants praised the Group for providing concrete learning that benefited their organizations. | UN | وأشاد المشاركون بالفريق لما قدمه من معلومات ملموسة استفادت منها منظماتهم. |
The Central African Republic has already benefited from this endeavour. | UN | وقد استفادت جمهورية أفريقيا الوسطى بالفعل من هذا المسعى. |
Countries that benefited from the trust fund during the reporting period | UN | البلدان التي استفادت من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Its growth had, moreover, been achieved without imported capital, although it had benefited from other components of foreign direct investment. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تحقيق النمو دون رأسمال مستورد، رغم أنها استفادت من عناصر أخرى للاستثمار الأجنبي المباشر. |
The mission benefited from a number of assessments of the incident made by others, including United Nations agencies in Gaza. | UN | كما استفادت البعثة من عدد من التقييمات التي أجرتها أطراف أخرى، بما فيها وكالات الأمم المتحدة في غزة. |
The provinces had therefore benefited from affirmative action programmes in such areas as education, drinking water and health infrastructure. | UN | ولذلك استفادت هذه المقاطعات من برامج العمل التصحيحي في مجالات مثل التعليم ومياه الشرب والهياكل الأساسية للصحة. |
% of country offices that benefited from the training | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي استفادت من التدريب |
Also, foreign direct investment had increased in recent years, but only some countries had benefited from it. | UN | كما أن الاستثمار الأجنبي المباشر تزايد في السنوات الأخيرة، ولكن بعض البلدان فقط استفادت منه. |
In 2008, 83,000 families had benefited from income-generating projects and 280,000 children had been enrolled in the state education system. | UN | وفي عام 2008، استفادت 000 83 أسرة من المشاريع المولدة للدخل، وألحق 000 288 طفل بنظام التعليم العام. |
Singapore itself had in the past benefited from development assistance. | UN | وقد استفادت سنغافورة نفسها في الماضي من المساعدة الإنمائية. |
Australia has benefited profoundly from the 6.9 million migrants from around the world who have made Australia their home since 1945. | UN | وقد استفادت أستراليا من 6.9 ملايين من المهاجرين من مختلف أنحاء العالم جعلوا منها وطناً لهم منذ عام 1945. |
Thus far, some 990 women had benefited from such services. | UN | وحتى الآن استفادت زهاء 990 إمرأة من تلك الخدمات. |
It is today the largest social protection net anywhere in the world, with 34 million households having benefited to date. | UN | وهو اليوم أكبر شبكة حماية اجتماعية في العالم بأسره، إذ استفادت منه لحد الآن 34 مليون أسرة معيشية. |
Some States had benefited while others had seen an increase in inequality. | UN | فوقد استفادت بعض الدول بينما عانت دول أخرى من عدم التكافؤ. |
At times audits had made use of joint staff from the two organizations, which had saved time and money. | UN | وفي بعض اﻷحيان استفادت مراجعة الحسابات من الاستخدام المشترك لموظفي المنظمتين، مما حقق توفيرا في الوقت واﻷموال. |
The Brazilian authorities were also assisted by general information received from the United States Department of Justice. | UN | كما استفادت السلطات البرازيلية من المعلومات العامة التي تلقتها من وزارة العدل في الولايات المتحدة. |
Aside from this two more CCW States Parties that requested sponsorship also benefitted from the Programme: Morocco and Peru. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفادت من البرنامج اثنتان من الدول الأطراف التي طلبت الحصول على الرعاية: بيرو والمغرب. |
- Some 200 have taken advantage of mentoring services. | UN | وقد استفادت حوالي 200 عاطلة من خدمات التوجيه. |
There is much that the international community has benefited and can benefit from in cooperating with Cuba, just as Saint Kitts and Nevis has benefited. | UN | لقد استفاد المجتمع الدولي كثيرا، وبوسعه أن يستفيد أكثر، من التعاون مع كوبا، تماما كما استفادت سانت كيتس ونيفيس. |
In contrast, NGOs and civil society organizations took advantage of the opportunities to highlight their concerns. | UN | وعلى خلاف ذلك، استفادت المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من فرص تسليط الضوء على شواغلها. |
I'm just happy I was on the side that profited from it. | Open Subtitles | أنا فقط سعيدة أنني كنت على الجانب التي استفادت من ذلك. |
As explained in paragraphs 56 - 59, supra, the price increases benefiting GPIC were caused by Iraq's invasion of Kuwait. | UN | وكما يتضح من الفقرات 56 إلى 59 أعلاه، كانت ارتفاعات الأسعار التي استفادت منها الشركة ناجمة عن غزو العراق للكويت. |
The concept note prepared by my Office drew on that legal background. | UN | وقد استفادت المذكرة المفاهيمية التي أعدها مكتبي من تلك الخلفية القانونية. |
30. United Nations agencies have used the International Year as an opportunity to undertake activities aimed at young people. | UN | 30 - وقد استفادت وكالات الأمم المتحدة من السنة الدولية باعتبارها فرصة للقيام بأنشطة موجهة إلى الشباب. |
In 2002, there were 1,999 women beneficiaries from the seven departments most severely affected by political violence. | UN | وفي سنة 2002 استفادت 999 1 امرأة في المقاطعات السبع الأكثر تضررا من العنف السياسي. |
Economic liberty brought in its wake new organized groups drawing profits from sex and pornography. | UN | فالحرية الاقتصادية جلبت معها جماعات منظمة جديدة استفادت من الجنس والمواد الإباحية. |
The measures and actions agreed in the Commission had also built on those contained in the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | وقد استفادت التدابير والإجراءات المتفق عليها في اللجنة أيضا من تلك الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
A majority of developing countries had enjoyed robust growth and a relatively stable macroeconomic environment in the 1960s. | UN | وفي الستينات، استفادت أغلب البلدان النامية من نمو قوي ومناخ مستقر نسبيا فيما يتعلق بالاقتصاد الكلي. |