"استفادوا من" - Translation from Arabic to English

    • have benefited from
        
    • benefited from the
        
    • had benefited from
        
    • benefited from ECLAC
        
    • took advantage of
        
    • benefiting from the
        
    • availed themselves of
        
    • benefit from
        
    • benefited from its
        
    • who benefited from
        
    • taken advantage of
        
    • have benefitted from
        
    • underwent
        
    This group includes former warlords and militia leaders who have benefited from years of statelessness and the war economy. UN وتشمل هذه المجموعة أمراء الحرب وقادة الميليشيات السابقين الذين استفادوا من سنوات من انعدام الدولة، واقتصاد الحرب.
    Similar stories have been told by many entrepreneurs who have benefited from UNCTAD's Empretec centres. UN وحكى العديد من أصحاب المشاريع الذين استفادوا من مراكز برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد قصصاً مشابهة.
    Table 11: Number of workers who benefited from the minimum wage system UN الجدول 11: عدد العمال الذين استفادوا من نظام الحد الأدنى للأجر
    It is estimated that 33,000 individuals, mostly youth, benefited from the 18 projects. UN ويقدّر أن 000 33 فرد، معظمهم من الشباب، قد استفادوا من هذه المشاريع.
    In 2007, 19 individuals had participated in the programme, 15 of whom had benefited from the grant provided by KOICA. UN وفي عام 2007، شارك في البرنامج 19 فردا، منهم 15 فردا استفادوا من المنحة المقدمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    In 2012, 916 users of databases and selected publications of the subprogramme acknowledged having benefited from ECLAC analysis and policy recommendations on relevant issues with respect to financing for development. UN وفي عام 2012، أقر 916 من مستخدمي قواعد البيانات والمنشورات المختارة للبرنامج الفرعي بأنهم استفادوا من تحليلات اللجنة وتوصياتها بشأن السياسات العامة ذات الصلة بالقضايا تمويل التنمية.
    An estimated 30,000 Lebanese citizens, like Ms. Al Wass and Mr. Bou Farhat, have benefited from such services. UN ويقدّر بأن 000 30 مواطن لبناني من أمثال السيدة الواس والسيد بوفرحات استفادوا من هذه الخدمات.
    His spiritual presence will certainly remain with us, in particular with those of us who have benefited from his vitality. UN ولا شك في أنه سيظل موجودا بيننا بروحه، ولا سيما بين الذين استفادوا من الحيوية التي اتصف بها.
    Her CD colleagues in Geneva have benefited from her wise counsel, her constructive conduct and her substantial contribution. UN إن زملاءها في مؤتمر نزع السلاح في جنيف استفادوا من نصائحها الحكيمة وسلوكها البناء ومساهمتها الكبيرة.
    Combined with indirect beneficiaries, it is estimated that a total of 1.2 million people have benefited from those mine clearance operations. UN ومع احتساب المستفيدين غير المباشرين يقدر أن يصل عدد الذين استفادوا من عمليات تطهير الألغام هذه إلى 1.2 مليون نسمة.
    A total of 15,000 disabled persons have benefited from the plan of action. UN وبلغ عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين استفادوا من خطة العمل 000 15 شخص.
    This clearly shows that more men than women benefited from the Bank's assistance. UN ويبين هذا بوضوح أن عدد الرجال الذين استفادوا من مساعدة المصرف أكثر من عدد النساء.
    She also requested gender-disaggregated data on the percentage of rural people that had benefited from the free distribution of contraceptives to vulnerable groups. UN كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة.
    Nine supervisors reported that the participants had benefited from a change in their professional status or had taken on new duties. UN 17- أعلن تسعة مشرفين أن المشاركين استفادوا من تغير في مكانتهم المهنية أو أنهم أخذوا على عاتقهم مهام جديدة.
    (ii) Percentage of participants in workshops acknowledging having benefited from ECLAC technical cooperation services to formulate policies, programmes and measures to address economic, social and environmental development issues Target 2014-2015: 76 UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في حلقات العمل الذين يقرون بأنهم استفادوا من خدمات التعاون التقني للجنة في صياغة السياسات والبرامج والتدابير لمعالجة قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    Number of those who took advantage of skills-training programme or small-business loans scheme; UN • عدد اللاجئين الذين استفادوا من برنامج التدريب على المهارات أو من خطة
    (iii) Increased number of users that acknowledge benefiting from the information contained in CEPALSTAT UN ' 3` ازدياد عدد مستخدمي تلك المعارف ممن يعترفون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة
    In addition, fewer United Nations Volunteers than planned availed themselves of home leave entitlements. UN وفضلا عن ذلك، انخفض عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين استفادوا من استحقاقات إجازة زيارة الوطن عما كان مقررا.
    It appears that more than half of the individuals who benefit from project grants are women. UN ويبدو أن أكثر من نصف الأفراد الذين استفادوا من منح المشاريع هم من النساء.
    (ii) Increased percentage of participants in forums under the subprogramme who acknowledge that they have benefited from its activities and recommendations to improve their work in development planning, fiscal management and public administration, at both the national and subnational levels of government UN ' 2` ازدياد نسبة المشاركين في المنتديات التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي، الذين يقولون إنهم استفادوا من الأنشطة والتوصيات في تحسين أنشطتهم في مجالات التخطيط الإنمائي وإدارة الضرائب والإدارة العامة على المستويين الحكوميين الوطني ودون الوطني
    I've taken advantage of your generosity for long enough. Open Subtitles أنا استفادوا من الكرم لفترة طويلة بما فيه الكفاية.
    (d) A database is set up on the number of victims of torture, both from the period of the internal armed conflict and the post-2000 period, who have benefitted from health programmes. UN (د) إنشاء قاعدة بيانات بشأن عدد ضحايا التعذيب، أثناء النزاع الداخلي المسلح وفي فترة ما بعد عام 2000 على السواء الذين استفادوا من برامج الصحة.
    Haitian National Police officers underwent field coaching UN فردا من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية استفادوا من التدريب الميداني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more