"استفاد منه" - Translation from Arabic to English

    • benefiting
        
    • has benefited
        
    • had benefited
        
    • have benefited
        
    • benefited from
        
    • took advantage of it
        
    UNHCR continued to run a Thematic Protection Learning Programme in one region per year, benefiting approximately 60 staff and partners in Africa and in the Middle East and North Africa region. UN وواصلت المفوضية تقديم برنامج تعليمي مواضيعي بشأن الحماية في منطقة واحدة في كل سنة، استفاد منه نحو 60 شخصاً من الموظفين والشركاء في أفريقيا وهي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    In November 1995 a pilot project developed by UNHCR for organized repatriation was implemented, benefiting 2,247 refugees. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ نفذ مشروع تجريبي وضعته المفوضية من أجل العودة المنظمة إلى الوطن استفاد منه ٧٤٢ ٢ لاجئا.
    He cited the example of a Peruvian researcher who for $10,000 had improved the local okra crop using a very simple technique, benefiting millions of small farmers. UN وضرب مثلا بما قام به باحث في بيرو استطاع بمبلغ 000 10 دولار أن يحسن محصول البامية المحلي باستخدام تقنية بسيطة جدا وهو ما استفاد منه الملايين من صغار المزارعين.
    Action 2: Establishment of a microcredit system that has been operational since 2005 and has benefited 323 women and 118 men. UN :: العمل الثاني: إنشاء نظام لتقديم القروض الصغيرة، ويعمل هذا النظام منذ 2005. وقد استفاد منه 323 امرأة و 118 رجلاً.
    The United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law was an indispensable part of that process and had benefited hundreds of legal professionals from African countries. UN وأكد أن برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه يعد جزءا لا غنى عنه في تلك العملية، وقد استفاد منه مئات المهنيين القانونيين في البلدان الأفريقية.
    To date, more than 84 countries, including small island States, have benefited in varying degrees from the MTCP. UN وحتى اﻵن، استفاد منه بدرجات متفاوتة أكثر من ٨٤ بلدا، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة.
    Over 100 countries have benefited from it to date. UN وقد استفاد منه حتى الآن أكثر من 100 بلد.
    However, where delay was caused by a prisoner exercising his legitimate right to appeal, the fault was to be attributed to the appellate system that permitted such delay and not to the prisoner who took advantage of it. UN بيد أن التأخير الذي يتسبب فيه السجين بممارسته لحقه المشروع في استئناف الحكم، فإن الخطأ يعود إلى نظام الاستئناف الذي سمح بحدوث ذلك التأخير وليس للسجين الذي استفاد منه.
    UNITAR Developed and delivered 33 short-duration training activities in Geneva, Vienna and Nairobi, benefiting over 500 diplomats from 122 Member States; UN :: قام المعهد بوضع وتقديم 33 نشاطا تدريبيا قصير الأجل في جنيف، وفيينا ونيروبي، استفاد منه أكثر من 500 دبلوماسي من 122 دولة عضوا؛
    UNICEF has also developed a peace and tolerance curriculum with the Ministry of Education in Côte d'Ivoire and supported training of trainers for 550 teachers, benefiting more than 750,000 children. UN ووضعت اليونيسيف أيضا، مع وزارة التعليم في كوت ديفوار، منهجا لنشر السلام والتسامح وقدمت الدعم لبرنامج تدريب المدربين لـ 550 مدرسا، استفاد منه أكثر من 000 750 طفل.
    An investment on protective equipment of C$ 1,541,828.62 was made, benefiting 3,160 workers including nursing personnel, tropical disease personnel, security personnel, cooks, sterilization staff, laundry workers and drivers at all health care units nationwide. UN واضطلع باستثمار في المعدات الوقائية مقداره 828.62 541 1 كوردوبا، استفاد منه 160 3 عاملاً بما في ذلك هيئة التمريض وموظفو قسم الأمراض الاستوائية وموظفو الأمن والطهاة وموظفو التعقيم وموظفو المغاسل والسائقون في جميع وحدات الرعاية الصحية على النطاق الوطني.
    Under the initiative, 230 projects - 90 infrastructure projects and 140 production projects - have been implemented, directly benefiting 14,400 people. UN ويتم من خلال برنامج " المليون فلاح " تنفيذ 230 مشروعا، منها 90 تتعلق بأعمال الهياكل الأساسية و140 مشروعا إنتاجيا استفاد منه نحو 000 14 شخص بصورة مباشرة.
    Responded to requests from 13 Member States and 6 partner organizations, and implemented 28 customized training events in Africa, Asia, Europe and South America, benefiting over 800 diplomats, government officers and other individuals from 72 Member States; UN :: قام بتلبية طلبات من 13 دولة عضوا و 6 منظمات شريكة وقام بتنفيذ 28 لقاء تدريبيا بمواصفات معينة في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا الجنوبية، استفاد منه أكثر من 800 دبلوماسي وموظف حكومي وأفراد آخرين من 72 دولة عضوا؛
    83. The persisting and widespread impunity benefiting perpetrators of grave violations against children and, in particular, the grave violations committed since December 2013, are a matter of serious concern. UN 83 - ويساورني بالغ القلق إزاء استمرار الإفلات من العقاب واتساع نطاقه بشكل استفاد منه مرتكبو الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، وخاصة الانتهاكات الجسيمة التي ارتكبت منذ كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Major markets, including in China and India, have provided an engine of growth from which the rest of the world has benefited. UN وقد وفرت الأسواق الرئيسية بما فيها الصينية والهندية محركاً للنمو استفاد منه باقي العالم.
    Family visits between refugees in camps near Tindouf, Algeria and their families in Western Sahara, continued as part of a confidence-building measures programme that has benefited some 20,700 persons since 2004. UN وتواصلت الزيارات الأسرية بين اللاجئين في مخيمات بالقرب من تندوف في الجزائر وأسرهم في الصحراء الغربية، وذلك كجزء من برنامج تدابير لبناء الثقة استفاد منه نحو 700 20 شخص منذ عام 2004.
    This is a significant Poverty Reduction measure which has benefited children of poor families, although all children country wide have access to the Programme. UN ويعتبر هذا تدبير هام من تدابير الحد من الفقر استفاد منه أطفال الأسر الفقيرة، وإن كان جميع الأطفال على نطاق البلد يستفيدون من هذا البرنامج.
    He sought details on the scope of the act and inquired who had benefited from it to date. UN وطلب تفاصيل عن نطاق القانون، وتساءل عمن استفاد منه حتى اﻵن.
    The Government did not intend to lift the 2002 amnesty, from which Mr. Ibrahim Bah, among others, had benefited, as that would run counter to the efforts made since the end of the civil war to promote national reconciliation. UN ولا تنوي الحكومة إلغاء العفو العام الصادر في عام 2002 الذي استفاد منه بشكل خاص إبراهيم باه، لأن ذلك سيتناقض مع الجهود المبذولة منذ نهاية الحرب الأهلية لتعزيز المصالحة الوطنية.
    As part of space capacity-building, India hosted the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific, which had benefited more than 1,100 scholars from 52 countries. UN وكجزء من بناء القدرات في مجال الفضاء، استضافت الهند مركز تعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ، الذي استفاد منه أكثر من 100 1 من العلماء من 52 بلدا.
    Thus far in 2002, 843 staff have benefited in Jamaica, Cameroon, Afghanistan and Pakistan. UN وفي عام 2002 استفاد منه 843 موظفا في جامايكا، والكاميرون، وأفغانستان، وباكستان.
    More than 225,000 job-seekers benefited from it between 2007 and 2011. UN وقد استفاد منه أكثر من 000 225 طالب عمل في الفترة من 2007 إلى 2011.
    Since the beginning of the programme, 17,697 persons, including 8,160 from the Territory and 9,042 from the refugee camps, have benefited from the exchange programme. UN ومنذ بدء برنامج التبادل هذا، استفاد منه 697 17 شخصاً، منهم 160 8 شخصاً من الإقليم و 042 9 شخصاً من مخيمات اللاجئين.
    And, um, I just think that Robert saw that and took advantage of it. Open Subtitles رأى ذلك و استفاد منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more