From this rostrum, I wish to condemn that illegal act, which constitutes a provocation not only for the Republic of Cyprus but for the entire international community. | UN | ومن هذه المنصة، أود أن أدين ذلك العمل غير القانوني، الذي يشكل استفزازا ليس لجمهورية قبرص فحسب بل للمجتمع الدولي بأسره. |
This is our policy, and no provocation will ever make us change it. | UN | هذه هي سياستنا، ولا استفزازا سيجعلنا نغيرها أبدا. |
This violation is a provocation to the Lebanese people. It will raise tensions and threaten international peace and security. | UN | يشكل هذا الانتهاك استفزازا لمشاعر الشعب اللبناني يفضي إلى الرفع من وتيرة التوتر ويؤدي إلى تهديد السلم والأمن الدوليين. |
His actions were a deliberate provocation, and they caused a serious setback in the delicate peace process. | UN | ولقد كانت تصرفاته استفزازا متعمدا، وأدت إلى انتكاسة خطيرة في عملية السلام البالغة الحساسية. |
Moreover, Israel's insistence on the occupation of East Jerusalem is provocative to the feelings of millions of Muslims and Christians throughout the world. | UN | ويمثل إصرار إسرائيل على احتلال القدس الشرقية استفزازا لمشاعر ملايين المسلمين والمسيحيين في العالم. |
It is clear that the explosion is nothing but a treacherous provocation, intended to destabilize the situation in the conflict zone and in all of Georgia. | UN | ولكن من الواضح أن الانفجار لا يعدو أن يكون استفزازا غادرا يرمي إلى زعزعة الوضع في منطقة النزاع وفي عموم جورجيا. |
The participation of the Greek contingent stationed in South Cyprus in these exercises with tanks and heavy weapons is a further provocation. | UN | وتمثل مشاركة الفيلق اليوناني المتمركز في جنوب قبرص في هذه التمارين بدبابات وأسلحة ثقيلة استفزازا إضافيا. |
Conducting a nuclear test in present-day circumstances was a tremendous and deliberate provocation that has rightly been condemned by all sides. | UN | وكان إجراء تجربة لسلاح نووي في الظروف الراهنة استفزازا ضخما ومتعمدا أدانته بحق كل الأطراف. |
The Ministry for Foreign Affairs of Georgia considers this act a deliberate provocation with the aim of escalating tension in the conflict zone. | UN | وتعتبر وزارة خارجية جورجيا هذا العمل استفزازا متعمدا الغرض منه تصعيد التوتر في منطقة الصراع. |
The Yonphyong Island shelling was a planned provocation aimed to trigger a direct military clash against the Korean People's Army through a reckless preemptive attack. | UN | إن قصف جزيرة يونفيونغ كان استفزازا مدبرا يرمي إلى إحداث صدام عسكري مباشر مع جيش الشعب الكوري من خلال هجوم استباقي طائش. |
Ongoing settlement construction, a clear provocation, violated international law. | UN | وتشكل مواصلة بناء المستوطنات استفزازا واضحا وانتهاكا للقانون الدولي. |
The launch of a drone by Hizbullah towards Israel is a reckless provocation that could lead to a dangerous escalation threatening the stability of Lebanon. | UN | ويشكل إطلاق حزب الله لطائرة بدون طيار باتجاه إسرائيل استفزازا متهورا قد يؤدي إلى تصعيد خطير يهدد استقرار لبنان. |
It also found that any claim by Ahmadis to be Muslims constituted a provocation against Muslims, which made it difficult to ensure their protection. | UN | ورأت أيضا أن تصرف اﻷحمديين كمسلمين، يشكل استفزازا للمسلمين، مما يجعل، حمايتهم أمرا صعبا. |
They also constitute a serious provocation and pose a dangerous threat both to the peace process and peace and stability in the region. | UN | كما إنها تشكل استفزازا جديا وتهديدا خطيرا لعملية السلم وللسلم والاستقرار في المنطقة، على حد سواء. |
The killing and wounding of Albanian soldiers and inhabitants on Albanian territory are evidence of a prepared and premeditated provocation. | UN | إن قتل وجرح جنود وسكان صربيين في أراضي ألبانيا هما دليل يُثبت استفزازا مبيﱠتا عن سابق تصميم. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan voices the categorical protest of the Government of Tajikistan and views this action as a hostile and dangerous provocation and an attempt to violate the territorial integrity of Tajikistan. | UN | ووزارة خارجية جمهورية طاجيكستان تعرب عن الاحتجاج الكامل لحكومة طاجيكستان، ومن رأيها أن هذه اﻷعمال تمثل استفزازا عدائيا خطيرا ومحاولة لانتهاك السلامة الاقليمية لطاجيكستان. |
:: They crossed Lexington Avenue to reach the sidewalk in front of the Mission and from there they took pictures and videos of the window and the main entrance in a direct act of provocation | UN | :: عَبروا جادة لكسنتون ومن موقعهم على رصيف البعثة، قاموا بالتقاط صور وتسجيل شرائط فيديو للنافذة والمدخل الرئيسي، مما يشكِّل استفزازا مباشرا؛ |
A short time ago, the United States Department of State had no scruples about daring to accuse the Democratic People's Republic of Korea regarding its election results, a provocation. | UN | وقبل فترة وجيزة، لم تُخفِ وزارة خارجية الولايات المتحدة تجرؤها على اتهام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتلاعب بنتائج الانتخابات، وهو ما يشكل استفزازا. |
The Democratic People's Republic of Korea is fully ready for next-stage steps, which the enemy can hardly imagine, in case the United States considers them as a " provocation " again. | UN | وتقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أهبة الاستعداد التام لاتخاذ خطوات المرحلة القادمة، التي يصعب على العدو أن يتصورها، في حال رأت الولايات المتحدة من جديد أن التدريبات تمثل ' ' استفزازا``. |
The Yonphyong Island shelling perpetrated by the south Korean group of traitors was a grave military provocation committed as an extension of the Cheonan case. | UN | شكل قصف جزيرة يونفيونغ الذي أقدمت عليه المجموعة الخائنة في كوريا الجنوبية استفزازا عسكريا جسيما كامتداد لقضية السفينة تشيونان. |
Such recent developments as the cartoon crisis, for instance, are sometimes too provocative to be explained within the context of freedom of expression. | UN | إن التطورات الأخيرة، مثل أزمة الرسوم الكاريكاتورية، تمثل أحيانا استفزازا من الصعب تبريره في سياق حرية التعبير. |