"استفسار منها" - Translation from Arabic to English

    • enquiry
        
    • inquiry
        
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed engagement in direct budget support and pooled funds would not affect the role of UNDP in regional and subregional programmes. UN وأُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها أن اقتراح المشاركة في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة لن يؤثر في دور البرنامج الإنمائي في البرامج الإقليمية ودون الإقليمية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the item had previously been underbudgeted. UN وقد أحيطت اللجنة علما بناء على استفسار منها بأن هذا البند لم تُرصد له في الميزانية سابقا الاعتمادات الكافية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the issue of travel entitlements is not currently on the agenda of CEB. UN وأُبلغت اللجنة بناء على استفسار منها بأن مسألة استحقاقات السفر لا تندرج في الوقت الحالي في جدول أعمال المجلس.
    The Committee was informed, upon enquiry, that there are no other interpreter posts or positions approved for the Office of the Chief of Administrative Services. UN وقد أُحيطت اللجنة علما بناء على استفسار منها بأنه لم تعتمد أية وظائف ثابتة أو مؤقتة أخرى لمترجمين شفويين في مكتب رئيس الخدمات الإدارية.
    Upon inquiry, however, the Committee was informed of some delays in the deployment of military observers and international staff to the Mission area. UN إلا أن اللجنة أبلغت بناء على استفسار منها ببعض التأخيرات في وزع المراقبين العسكريين والموظفين الدوليين في منطقة البعثة.
    Upon enquiry, the Committee was informed by the Board that the introduction of management accounting should not increase costs and should be approached in a manner proportionate to the needs of the business. UN وأبلغ المجلس اللجنة، بناء على استفسار منها أنه لا يرجح أن يزيد إدخال المحاسبة الإدارية من التكاليف، وأنه ينبغي تناول هذا الأمر بطريقة متناسبة مع احتياجات سير العمل.
    The Committee was also informed, upon enquiry, that the Secretary-General intended to provide his further views on this subject to the Commission at its sixty-third session. UN كما أُبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها أيضا، أن الأمين العام يعتزم تقديم مزيد من آرائه بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, while programmatic reviews were made in the process of preparing the budget, comprehensive management reviews had not been undertaken by most entities for the past several years. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسار منها بأنه في حين أنه قد أُجريت استعراضات برنامجية في سياق عملية إعداد الميزانية، فإن معظم الكيانات لم تُجر لعدة سنوات من السنوات الماضية استعراضات إدارية شاملة.
    25. The proposed organization chart for the Communications and Public Information Office for 2014/15, provided to the Advisory Committee upon enquiry, is reflected below. UN ٢٥ - ويرد أدناه الهيكل التنظيمي المقترح لمكتب الاتصالات والإعلام للفترة 2014/2015، بالصيغة المقدمة إلى اللجنة الاستشارية ردا على استفسار منها.
    14. Upon enquiry as to the voluntary contributions, in-kind donations and pledges received to date, the Advisory Committee was informed that voluntary contributions received amounted to $2 million and pledged contributions to $2.65 million. UN 14 - وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها بشأن المساهمات الطوعية والتبرعات العينية والتعهدات الواردة حتى الآن، بأن المساهمات الطوعية الواردة بلغت قيمتها مليوني دولار وأن المساهمات المتعهد بها بلغت قيمتها 2.65 مليون دولار.
    55. Upon enquiry as to the action taken on the request of the General Assembly relating to multiple vendors, the Advisory Committee was informed that the Secretary-General took this into account when conducting the recent solicitation exercise for travel agency services at Headquarters. UN 55 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسار منها عن الإجراء المتخذ استجابة لطلب الجمعية العامة المتعلق بتعدد البائعين، بأن الأمين العام أخذ هذه المسألة في اعتباره عند طلب تقديم عروض خدمات وكالات السفر في المقر مؤخرا.
    13. Upon enquiry, the Advisory Committee, was also provided with information on the reserve balances as at 31 December 2009, both with and without the $83.1 million, and the value of the reserve balances, expressed in months of plan costs, as follows: UN 13 - وقدمت إلى اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها أيضا، معلومات عن أرصدة الاحتياطيات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مشتملة على مبلغ الـ 83.1 مليون دولار وبدونه معا، وعن قيمة أرصدة الاحتياطيات، معربا عنها في صورة معادلات لتكاليف خطط التأمين الصحي لعدد من الشهور، على النحو التالي:
    8. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in response to General Assembly resolution 62/238 (sect. XV, para. 5), CEB is reviewing the policies and practices of travel across the United Nations system with a view to proposing steps towards harmonization. UN 8 - وأبُلغت اللجنة، بناء على استفسار منها بأنه، استجابة لقرار الجمعية العامة 62/238 (الفرع الخامس عشر، الفقرة 5)، فإن مجلس الرؤساء التنفيذيين يستعرض حاليا السياسات والممارسات المتعلقة بالسفر في منظومة الأمم المتحدة بهدف اقتراح خطوات للتنسيق.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that following the completion of the electoral cycle, UNOCI and the United Nations country team held a retreat in February 2012 in order to align integrated engagement in the country with evolving national priorities, taking into account the mandate and the respective roles and responsibilities of the United Nations agencies in Côte d'Ivoire. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بناء على استفسار منها بأنه بعد اكتمال الدورة الانتخابية، عقدت العملية وفريق الأمم المتحدة القطري في شباط/فبراير 2012 اجتماعا في معتكف لمواءمة المشاركة المتكاملة في البلد مع الأولويات الوطنية المستجدة مع مراعاة ولاية كل من وكالات الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأدوارها ومسؤولياتها.
    34. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that, should the average fuel cost for the period from January to March 2009 be used as the basis for the calculation of fuel requirements, the impact on the estimates for the period 2009/10 (in United States dollars) would be a net decrease of $290,700 as follows: UN 34 - أحيطت اللجنة الاستشارية علما على إثر استفسار منها بأنه إذا اتخذ متوسط تكلفة الوقود في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009 أساسا لحساب الاحتياجات من الوقود، فسيتمثل أثر ذلك على تقديرات الفترة 2009/2010 في نقصان صاف قدره 700 290 دولار (من دولارات الولايات المتحدة) على الشكل التالي:
    Upon inquiry, the Committee was informed that the actual expenditure of $290,100 included recreational leave allowance payments to contingent personnel postponed from the previous mandate period because of operational requirements. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية ردا على استفسار منها أن النفقات الفعلية البالغة ١٠٠ ٢٩٠ دولار اشتملت على دفع بدلات الاجازة الترويحية ﻷفراد الوحدات قد أرجئت من فترة الولاية السابقة بسبب الاحتياجات التشغيلية.
    21. In response to inquiry, the Committee was informed that the above-mentioned cost was based on the average cost, based on the expected country of origin of personnel and military observers. UN ٢١ - وأبلغت اللجنة ردا على استفسار منها بأن التكلفة المذكورة أعلاه مقدرة على أساس متوسط التكلفة، بناء على بلد المنشأ المتوقع لﻷفراد وللمراقبين العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more