Finally, she enquired about the number of women and aboriginal members of the Senate. | UN | وفي الختام، استفسرت عن عدد النساء وعدد الأعضاء في مجلس الشيوخ. |
Noting that Morocco was faced with an increased migratory flow, Palestine enquired about the extent to which the countries of origin and destination contributed to facing this challenge. | UN | وبينما أشارت فلسطين إلى أن المغرب يواجه صعوبات تتعلق بتزايد تدفق الهجرة، فإنها استفسرت عن مدى تعاون بلدان المنشأ وبلدان المقصد في التصدي لهذا التحدي. |
I've asked about the apartment three times. I told you three times. | Open Subtitles | لقد استفسرت عن الشقة ثلاث مرات لقد اخبرتك , ثلاث مرات |
In conclusion, she asked what action was being taken to promote the upward occupational mobility of women. | UN | وختاما، استفسرت عن الإجراء الذي يتم اتخاذه للتشجيع على انتقال المرأة إلى وظائف أعلى رتبة. |
Lastly, she enquired as to the availability of recreational facilities for women. | UN | وأخيراً، استفسرت عن مدى توافر المؤسسات الترويحية المخصصة للنساء. |
Finally, it inquired about measures aimed at changing societal attitudes with regard to sexual orientation. | UN | وأخيراً، استفسرت عن التدابير الرامية إلى تغيير المواقف المجتمعية فيما يتعلق بالميل الجنسي. |
In the same vein, she enquired about evaluation of the previous Action Plan and about the proposed website on domestic violence. | UN | وفي نفس السياق، استفسرت عن تقييم خطة العمل السابقة وعن الموقع الشبكي المقترح بشأن العنف المنزلي. |
It also enquired about the assessment of the Netherlands current policy regarding immediate assistance to victims of human trafficking. | UN | كما استفسرت عن تقييم السياسة الراهنة التي تنتهجها هولندا فيما يتعلق بتقديم المساعدة الفورية إلى ضحايا الاتجار بالبشر. |
It also enquired about the concrete measures taken by the Government to develop an effective system of investigation as recommended by the CRC. | UN | كما استفسرت عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الحكومة لوضع نظام فعال للتحقيق بناء على توصية لجنة حقوق الطفل. |
It also enquired about the measures Tonga plans to adopt to promote freedom of expression and freedom of press. | UN | كما استفسرت عن التدابير التي تعتزم تونغا اتخاذها لتعزيز حرية التعبير وحرية الصحافة. |
Ukraine asked about the human rights projects supported through Norway's development assistance. | UN | كما استفسرت عن مشاريع حقوق الإنسان التي تدعمها النرويج عن طريق المساعدة الإنمائية. |
Tunisia asked about the Kingdom's policy about people with special needs. | UN | كما استفسرت عن سياسة المملكة الخاصة بالأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
she asked what measures were being taken to remedy that situation. | UN | كما استفسرت عن نوعية التدابير المتخذة لعلاج هذه الحالة. |
Given Israel's long-standing lack of cooperation with and obstruction of special procedures, she asked what were the consequences of its recent decision to cut all ties with the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Council and what was being done to address it. | UN | ونظرا لأن إسرائيل دأبت منذ وقت طويل على عدم التعاون مع الاجراءات الخاصة وإعاقتها، استفسرت عن النتائج المترتبة على قرارها الذي اتخذته مؤخرا والقاضي بقطع جميع صلاتها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان وعما إذا كان يجري فعل أي شئ للتصدي لذلك القرار. |
She also enquired as to the measures in place to ensure that asylum-seekers who were not granted refugee status were repatriated in a dignified manner. | UN | كما استفسرت عن التدابير المطبقة لضمان إعادة طالبي اللجوء الذين لا يُمنحون وضع لاجئ إلى بلادهم بصورة تحفظ كرامتهم. |
In that connection, she enquired as to the pricing and distribution policies in place. | UN | وفي هذا الصدد، استفسرت عن سياسات التسعير والتوزيع المعمول بها. |
She asked how UNFPA proposed to reach youth and adolescents and also inquired about the performance of the Technical Support Unit (TSU). | UN | وتساءلت عن الكيفية التي يقترح بها الصندوق الوصول إلى الشباب والمراهقين كما استفسرت عن أداء وحدة الدعم التقني. |
It also asked how the scope of action of human rights defenders is safeguarded in Ethiopia. | UN | كما استفسرت عن سبل ضمان نطاق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في إثيوبيا. |
In that connection, she inquired as to the impact that such changes would have on the implementation of personnel policies, in particular the staff rules for staff under those series. | UN | وفي هذا الصدد، استفسرت عن الآثار التي سترتبها تلك التغييرات على تنفيذ سياسات شؤون الموظفين، وبخاصة النظام الإداري للموظفين في هاتين المجموعتين. |
In particular, they have queried the ability of agencies to execute projects, the suitability of project objectives and the absence of performance measures. | UN | وعلى وجه التحديد، فإنها قد استفسرت عن مقدرة الوكالات على تنفيذ المشاريع وملائمة أهداف المشاريع وانعدام مقاييس اﻷداء. |
She wondered how men perceived and reacted to women's demand for equality and which men were supporting that cause. | UN | وتساءلت عن الكيفية التي يدرك بها الرجال مطالب المرأة من أجل المساواة، وردود فعلهم إزاءها، كما استفسرت عن فئات الرجال الذين يقدمون دعمهم لتلك القضية. |
She requested the delegation's view on the link between bleeding, sepsis and abortion; asked what the legal status of abortion was in Mongolia; and enquired as to the conditions under which abortion was practised in the country. | UN | وطلبت الاستماع إلى رأي الوفد بشأن الصلة بين النزف والإنتان والإجهاض؛ واستفسرت عن الوضع القانوني للإجهاض في منغوليا، كما استفسرت عن شروط ممارسة الإجهاض في ذلك البلد. |
it asked about measures to combat racially motivated hate crimes. | UN | كما استفسرت عن التدابير المتخذة لمكافحة جرائم الكراهية التي ترتكب بدوافع عنصرية. |
The group interviewed officials of the company, asking about the yellow seed plant and whether it was of recent date, and also about the activities of the site, and the number of employees. | UN | قابلت المجموعة مسؤولي الشركة واستفسرت عن معمل الذرة الصفراء وهل هو حديث، كما استفسرت عن نشاطات الموقع وعدد العاملين فيه. |
53. Ms. Taveres Da Silva inquired what measures had been taken to provide women with real tools with which to fight for their rights and to lodge complaints when necessary. | UN | 53 - السيدة تفاريس دا سيلفا: استفسرت عن التدابير التي اتخذت لتزويد النساء بأدوات حقيقية يحاربن بها من أجل حقوقهن ويقدمن شكاوى عند الضرورة. |