"استقالة أحد" - Translation from Arabic to English

    • resignation of a
        
    • the resignation of one
        
    • resignation of an
        
    resignation of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar UN استقالة أحد القضـــاة أو المدعي العام أو أحـــد نـــواب المدعــــي العــام أو المسجل أو نائـــب المسجـــل
    resignation of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar UN استقالة أحد القضـــاة أو المدعي العام أو أحـــد نـــواب المدعــــي العــام أو المسجل أو نائـــب المسجـــل
    It is noted that the vacancy in the Commission occurred owing to the resignation of a member elected from the Group of Asian States. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ الشاغر القائم في اللجنة حدث بسبب استقالة أحد أعضائها المنتخبين من مجموعة الدول الآسيوية.
    While four international judges should serve in the Supreme Court Chamber, at the time of the submission of the present report, only three positions were encumbered, owing to the resignation of one judge. UN ورغم أنه ينبغي أن يعمل أربعة قضاة دوليين في دائرة المحكمة العليا، فقد كانت ثلاثة مناصب فقط مشغولة وقت تقديم هذا التقرير، وذلك بسبب استقالة أحد القضاة.
    resignation of an audit specialist in March 2005 and a replacement was hired who joined a year later in April 2006. UN (ب) استقالة أحد خبراء مراجعة الحسابات في آذار/مارس 2005 وتعيين خلف له التحق بعمله بعد سنة من ذلك في نسيان/أبريل 2006.
    6. In case of a resignation of a member of the Tribunal, the resignation shall be addressed to the President of the Tribunal for transmission to the Secretary-General. UN 6 - في حال استقالة أحد أعضاء المحكمة، تقدم الاستقالة إلى رئيس المحكمة لكي يحيلها إلى الأمين العام.
    37. resignation of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar UN 37 - استقالة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نـواب المدعـي العـام أو المسجل أو نائب المسجـل
    37. resignation of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar UN 37 - استقالة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نـواب المدعـي العـام أو المسجل أو نائب المسجـل
    4.33 resignation of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar UN 4-33 استقالة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو أحد نواب المسجل
    4.1.9 resignation of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or the Deputy Registrar UN ٤-١-٩ استقالة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل
    37. resignation of a judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or a Deputy Registrar UN 37 - استقالة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نـواب المدعـي العـام أو المسجل أو نائب المسجـل
    The Elections Commission has witnessed the appointment of two additional commissioners, one from the former Interim Government of National Unity, to fill the vacancy created by the resignation of a former Interim Government appointee to the Commission, and the other from the United Liberation Movement for Democracy in Liberia. UN وقد شهدت لجنة الانتخابات تعيين مفوضين إضافيين، أحدهما من الحكومة المؤقتة السابقة للوحدة الوطنية لملء المنصب الشاغر من جراء استقالة أحد الموظفين الذين عينتهم الحكومة المؤقتة السابقة في اللجنة، والمنصب اﻵخر شغله موظف من حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا.
    During the reporting period, these factors included, for example, resignation of a Defence team, the continued illness of an accused, and a decision from the Appeals Chamber requiring the Pre-Trial Chamber to grant the Defence additional time for preparation of the trial. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شملت تلك العوامل، على سبيل المثال، استقالة أحد أفرقة الدفاع، واستمرار مرض أحد المتهمين، وصدور قرار من دائرة الاستئناف يقتضي من الدائرة التمهيدية أن تمنح الدفاع وقتا إضافيا للتحضير للمحاكمة.
    (g) Acceptance or rejection of the resignation of a member of the Assembly; UN (ز) قبول استقالة أحد أعضاء المجلس أو رفضها
    2By-election to fill a vacancy as a result of the resignation of a member of the Joint Inspection Unit (see A/66/509). UN (2) انتخابات فرعية لملء شاغر نتج عن استقالة أحد أعضاء وحدة التفتيش المشتركة (انظر A/66/509).
    1By-election to fill a vacancy as a result of the resignation of a member of the Joint Inspection Unit (see A/66/509). UN (1) انتخابات فرعية لملء شاغر نتج عن استقالة أحد أعضاء وحدة التفتيش المشتركة (انظر A/66/509).
    Israel's settlement announcements in November 2013, moreover, prompted the resignation of a Palestinian negotiator. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الإعلانات الاستيطانية الإسرائيلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 سببا في استقالة أحد المفاوضين الفلسطينيين.
    1. Approval by the Committee of the experts appointed by one State party to fill the vacancy resulting from the resignation of one member of the Committee. UN 1- موافقة اللجنة على الخبير الذي عينته الدول الأطراف لملء المنصب الشاغر نتيجة استقالة أحد أعضاء اللجنة.
    It should further be pointed out that an amount of Euro50,568 was saved under the budget line " Judges' annual allowances " owing to the resignation of one judge and the death of another during the period in question. UN وتنبغي الإشارة كذلك إلى توفير مبلغ 568 50 يورو تحت بند الميزانية " البدلات السنوية للقضاة " بسبب استقالة أحد القضاة ووفاة آخر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The President informed the Council of a vacancy arising from the resignation of one of the members of the International Narcotics Control Board, Mr. Jorge Montaño (Mexico). UN أفاد الرئيس المجلس بأن شاغرا نشأ عن استقالة أحد أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وهو السيد خورخي مونتانيو (المكسيك).
    107. The Working Group noted that paragraph (2) provided two different ways for an appointing authority to deal with an unapproved resignation of an arbitrator or failure by an arbitrator to perform his or her functions, being either to appoint directly a substitute arbitrator or allow the proceedings to continue without a substitute arbitrator (A/CN.9/614, para. 70). UN 107- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة (2) تنص على طريقتين مختلفتين يمكن أن تعالج بهما سلطة التعيين استقالة أحد المحكّمين استقالة غير موافق عليها أو تقصيرَ أحد المحكّمين في أداء وظائفه، وهما أن تعيّن مباشرة محكّما بديلا أو أن تسمح بمواصلة الإجراءات دون محكّم بديل (الفقرة 70 من الوثيقة A/CN.9/614).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more