"استقالة رئيس" - Translation from Arabic to English

    • the resignation of the
        
    • resignation of the Chairman of
        
    • resignation of the Chief
        
    • resignation of the President of
        
    The Representative of the Secretary-General briefed the Council on the status of the peace process since the resignation of the Prime Minister. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام إلى المجلس إحاطة عن حالة عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء.
    The Representative of the Secretary-General briefed the Council on the status of the peace process since the resignation of the Prime Minister, Kumal Prachanda. UN وقدم ممثل الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء كمال براشندا.
    The Government usually serves for four years, but its tenure may be shortened by the resignation of the Prime Minister or by a vote of no—confidence. UN وعادة ما تستمر مدة الحكومة أربع سنوات ولكن هذه المدة يمكن أن تكون أقصر بسبب استقالة رئيس الوزراء أو تصويت بعدم الثقة.
    The Government usually serves for four years, but its tenure may be shortened by the resignation of the Prime Minister or by a vote of no confidence. UN وعادة ما تستمر مدة الحكومة أربع سنوات ولكن هذه المدة يمكن أن تختصر بسبب استقالة رئيس الوزراء أو تصويت بعدم الثقة.
    The second development concerns the resignation of the Chairman of the Commission as of 20 November 1992, as he explained in his letter dated 4 November 1992 to the Secretary-General. UN أما التطور الثاني فهو يخص استقالة رئيس اللجنة من عمله اعتبارا من ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ حسبما أوضحه برسالته الموجهة الى اﻷمين العام بتاريخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    In addition, the Accord called for the resignation of the Prime Minister and the formation of a new Government. UN وإضافة إلى ذلك، دعا الاتفاق إلى استقالة رئيس الوزراء وتشكيل حكومة جديدة.
    In the wake of that decision, the General National Congress accepted the resignation of the Chief of General Staff of the Army. UN وفي أعقاب ذلك القرار، قبل المؤتمر الوطني العام استقالة رئيس هيئة الأركان العامة للجيش.
    I am troubled by the circumstances leading to the resignation of the Prime Minister of Mali, Cheick Modibo Diarra. UN وأشعر بالانزعاج إزاء الظروف التي أدت إلى استقالة رئيس وزراء مالي، الشيخ موديبو ديارا.
    Nevertheless, Mr. López Mendoza urged people not to recognize the legitimately constituted Government and called for the resignation of the President of the Republic or his removal from office, an eventuality that is not provided for in the Constitution. UN ومع ذلك، حضَّ السيد لوبيز ميندوزا الناس على عدم الاعتراف بالحكومة التي شكلت بطريقة شرعية ودعا إلى استقالة رئيس الجمهورية أو عزله من منصبه، وهو ما لا ينص عليه الدستور.
    the resignation of the Prime Minister also followed a protracted period in which Lebanon's political leadership was unable to agree on an elections law for the parliamentary elections. UN وكانت استقالة رئيس الوزراء أيضا بعد فترة طويلة لم تتمكن فيها القيادة السياسية في لبنان من الاتفاق على قانون انتخابي للانتخابات البرلمانية.
    The Special Coordinator worked to encourage the political parties to agree on an electoral law; to form a new government following the resignation of the Prime Minister; and, more broadly, to avoid an institutional vacuum. UN وعمل المنسق الخاص على تشجيع الأطراف السياسية على الاتفاق على قانون انتخابي؛ وتشكّل حكومة جديدة بعد استقالة رئيس الوزراء؛ وبشكل أعمّ، على تجنّب الفراغ المؤسسي.
    the resignation of the Chief of Defence Staff on 13 February triggered rumours of a possible destabilization plot. UN وأثارت استقالة رئيس أركان قوات الدفاع في 13 شباط/فبراير إشاعات باحتمال وقوع مؤامرة لزعزعة الحكم.
    The continuing stand-off between the executive and legislative branches of Government and tensions within the executive have led to the resignation of the Prime Minister, Garry Conille, after only four months in power. UN فقد أدى التنازع بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الحكومة والتوترات داخل السلطة التنفيذية إلى استقالة رئيس الوزراء، غاري كونيل، بعد مرور أربعة أشهر فقط على توليه منصبه.
    In conformity with the provisions of that article, the Speaker of the National Assembly, following the resignation of the President of the Republic, was inaugurated as the Acting President with the task of organizing a presidential election within the constitutional timeline of 40 days. UN وطبقا لأحكام هذه المادة، فإن رئيس الجمعية الوطنية وبعد استقالة رئيس الجمهورية ينصّب رئيسا بالإنابة وتوكل له مهمة تنظيم انتخابات رئاسية في أجل دستوري مدته 40 يوما.
    It failed to reform its security apparatus according to provisions of the Road Map, leading to the resignation of the Palestinian Prime Minister in protest less than four months after he took his oath of office. UN كما أنها تقاعست عن إصلاح جهازها الأمني وفقا لما تنص عليه أحكام خريطة الطريق، الأمر الذي أدى إلى استقالة رئيس الوزراء الفلسطيني احتجاجا بعد أقل من أربعة أشهر من تولي منصبه.
    In view of the resignation of the former Chairman of the Committee, Mr. Agathocleous, who concurrently headed the Working Group, the chairmanship of the Working Group also became vacant. UN وبالنظر إلى استقالة رئيس اللجنة السابق، السيد أغاثوكليوس، الذي كان يرأس الفريق العامل على نحو متزامن، أصبح منصب رئيس الفريق العامل شاغرا أيضا.
    This brought to a close the four-month political impasse that followed the resignation of the previous Speaker, Mahmoud al-Mashhadani, in December 2008. UN وأنهى ذلك حالة من الجمود السياسي استمرت أربعة أشهر عقب استقالة رئيس البرلمان السابق، محمود المشهداني، في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    the resignation of the embattled campaign chairman Paul Manafort, amid a wave of bad headlines and growing questions about Manafort's connections to Russia. Open Subtitles ‏ ‏‏استقالة رئيس الحملة الغارق في المتاعب ‏"بول مانافورت"،‏ ‏وسط موجة من العناوين السيئة‏
    The Special Rapporteur also transmitted the case of Tamaz Kaladze, who was detained on 13 October 1993 by members of the paramilitary or armed forces after organizing a petition drive calling for the resignation of the Chairman of the Georgian Parliament. UN ٧٩٢- أحال المقرر الخاص كذلك حالة تماز كالادز، الذي اعتقله في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ أفراد من القوات شبه المسلحة أو المسلحة بعد تنظيم حملة عرائض تدعو الى استقالة رئيس برلمان جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more