"استقباله" - Translation from Arabic to English

    • receive him
        
    • greeted
        
    • received
        
    • admit him or her
        
    • agreed to
        
    • its reception
        
    • receive the
        
    • to welcome him
        
    Thus it is generally deemed to be its duty to receive him if he seeks access to its territory. UN وبالتالي، عادة ما يعتبر من واجبها استقباله إذا سعى إلى دخول إقليمها.
    Nor can it well refuse to receive him if during his absence from its domain he has lost its nationality without having acquired that of another State. UN كما لا تستطيع رفض استقباله إذا كان قد فقد خلال غيابه من إقليمها جنسيته دون أن يكتسب جنسية دولة أخرى.
    Thus it is generally deemed to be its duty to receive him if he seeks access to its territory. UN وبالتالي، عادة ما يعتبر من واجبها استقباله إذا سعى إلى دخول إقليمها.
    He must be greeted by a king or a dauphin or else it's an insult. Open Subtitles يجب أن يتم استقباله بواسطة الملك أو الابن البكر، وإلا يعد ذلك إهانة.
    He was received by the President and Members of the Court and had a private exchange of views with them in the Court's Deliberation Room. UN وكان في استقباله رئيس المحكمة وأعضاؤها وأجرى معهم في قاعة مداولات المحكمة جلسة خاصة لتبادل الآراء.
    A refugee may only be deported to a State which agrees to admit him or her. UN ولا يجوز ترحيل أي لاجئ إلا إلى دولة توافق على استقباله.
    Another question raised was what might happen if an alien being expelled ran a real risk of his or her fundamental rights being violated in his or her State of nationality and if no other State agreed to admit him or her. UN وعلاوة على ذلك، أثير تساؤل بشأن ما يمكن حدوثه في حال وجود خطر حقيقي يتمثل في تعرض الأجنبي محل إجراء الطرد لانتهاك حقوقه الأساسية في دولة جنسيته، وعدم موافقة أية دولة أخرى على استقباله.
    It noted that the material support provided by RIO in its reception centres was insufficient to cover the basic needs of asylum seekers and that access to recreational activities, language classes, vocational training, cultural orientation and psychological and medical assistance was insufficient. UN ولاحظت أن الدعم المادي الذي يقدمه مكتب الهجرة الروماني في مراكز استقباله لا يكفي لتغطية الاحتياجات الأساسية لملتمسي اللجوء، وأن الأنشطة الترفيهية ودروس اللغة والتدريب المهني والتوجيه الثقافي والمساعدة النفسية والطبية غير متاحة بالقدر الكافي.
    Nor can it well refuse to receive him if during his absence from its domain he has lost its nationality without having acquired that of another State. UN كما لا تستطيع رفض استقباله إذا كان قد فقد خلال غيابه من إقليمها جنسيته دون أن يكتسب جنسية دولة أخرى.
    The Conference was privileged to receive him last July. UN وقد حظي المؤتمر بامتياز استقباله في تموز/يوليه الماضي.
    His repeated reference to the President of the Republic's inability to receive him is impertinent, and he would be well advised to desist in future from any reference to this issue in his reports. UN واشاراته المتكررة الى عدم تمكن رئيس الجمهورية من استقباله اشارة فيها خروج، وعليه أن يتجنب أية اشارة الى ذلك الموضوع في تقاريره في المستقبل.
    One view expressed was that if no State of destination could be identified in accordance with paragraph 1, the expelling State should authorize the alien subject to expulsion to remain in its territory, since no other State could be forced to receive him or her. UN فقد ذهب رأي إلى أنه عند استحالة تحديد أي دولة مقصد وفقاً للفقرة 1، ينبغي للدولة الطاردة أن تسمح للأجنبي الخاضع للطرد بالبقاء في إقليمها بما أنه لا يمكن إرغام أي دولة أخرى على استقباله.
    It may, therefore, only deport him to a country willing to receive him, or to his national country " . UN وبناء على ذلك، لا يجوز لها إلا أن ترحل الأجنبي إلى بلد راغب في استقباله أو بلد جنسيته``().
    The Secretary-General also welcomes ASEAN's decision to send Malaysian Foreign Minister Syed Hamid Albar to Myanmar, and urges Myanmar to receive him as soon as possible. UN كما يرحب الأمين العام بقرار الرابطة إرسال وزير خارجية ماليزيا سيد حميد البار إلى ميانمار، ويحث ميانمار على استقباله في أسرع وقتٍ ممكن.
    I've told him that I can't receive him. Open Subtitles اخبرته بأنني لا يمكنني استقباله
    Having been greeted by distinguished foreign guests and senior company executives, Open Subtitles وقد تم استقباله من قبل الضيوف الأجانب المتميزين وكبار المديرين التنفيذيين للشركة،
    In this rural community, hydraulic fracturing, or fracking, was greeted as a windfall. Open Subtitles في هذا البلدة الريفية التصديع المائي، أو التكسير كان في استقباله مثل الإيرادات
    To not be discouraged, even if he wasn't greeted warmly. Open Subtitles حتى لا يكون محبط , حتى لو لم يتم استقباله بحرارة
    The Government of Estonia does not finance the relay of any foreign television broadcast to areas where they cannot be otherwise received. UN ولا تُمول حكومة استونيا تقوية البث التليفزيوني اﻷجنبي الى المناطق التي لا يمكنها استقباله لولا ذلك.
    A refugee may only be deported to a State which agrees to admit him or her. UN ولا يجوز إبعاد أي لاجئ إلا إلى دولة توافق على استقباله.
    The Representative thanks the member States that readily agreed to receive or, in several cases, even took the initiative to invite him, in particular for follow-up visits. UN ويشكر الممثل الدول الأعضاء التي وافقت على استقباله أو التي بادرت في حالات عديدة، إلى دعوته، ولا سيما لإجراء زيارات المتابعة.
    The Netherlands therefore did not share the view expressed in the Commission that there was no justification for eliminating the idea of " public formulation " , contrary to what had been said in the Commission, and that what counted, for both practical and theoretical reasons, was publicity of the formulation of the act rather than of its reception. UN وقال إن هولندا لهذا لا توافق على الرأي الذي أعرب عنه في اللجنة من أنه لا مبرر لاستبعاد فكرة " الصياغة العلنية " ، على عكس ما قيل في اللجنة، ومن أن المهم، لأسباب عملية ونظرية معا، هو علنية صياغة الفعل وليس علنية استقباله.
    There are different views as to whether a State incurs responsibility for an internationally wrongful act by expelling an alien to a State which is under no duty and has not otherwise agreed to receive the alien. UN 595 - ثمة وجهات نظر مختلفة فيما يتعلق بما إذا كانت الدولة تترتب عليها مسؤولية عن فعل غير مشروع دوليا حينما تطرد أجنبيا إلى دولة واجب استقبال هذا الأجنبي ولم توافق بـأي شكل آخر على استقباله.
    When Hassan El Abid returns to Lebanon after performing Hajj, no member of his family will be there to welcome him. UN عندما يعود السيد حسن العابد الى وطنه لبنان بعد أداء فريضة الحج لن يجد أحدا من أسرته في استقباله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more