"استقراره" - Translation from Arabic to English

    • its stability
        
    • stable
        
    • stability of
        
    • stabilization
        
    • the stability
        
    • instability
        
    • unstable
        
    • stabilizing
        
    • s stability
        
    • stability and
        
    • its residence
        
    • and stability
        
    • their stability
        
    • continued stability
        
    • his stability
        
    As for Yemen, its stability is a pillar for the stability of the region as a whole. UN أما فيما يتعلق باليمن، فإن استقراره هو من ركائز أمن المنطقة.
    This seriously impacts the implementation of various projects and programmes for the economic development of the country and threatens its stability. UN وهذا يؤثر تأثيرا شديدا على تنفيذ مختلف مشاريع وبرامج التنمية الاقتصادية في البلد ويهدد استقراره.
    The Republic of Hungary is strongly committed to building a peaceful and stable Afghanistan. UN وجمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا ببناء السلام في أفغانستان وتعزيز استقراره.
    While stable overall, the situation still remains fragile. UN إلا أن الوضع لا يزال هشا رغم استقراره عموما.
    We share the view of Mr. Zebari that strong United Nations involvement in Iraq's reconstruction and stabilization is instrumental. UN ونوافق السيد زيباري على فعالية اشتراك الأمم المتحدة بقوة في إعادة إعمار العراق وتحقيق استقراره.
    In that respect, States should strengthen and support the Institute and ensure its stability, as it was a crucial tool in the advancement of women. UN وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي للدول أن تعزز وتدعم المعهد لضمان استقراره وأنه أداة بالغة الأهمية من أجل النهوض بالمرأة.
    Lebanon has recovered its stability and freedom. We are not here to ask anything specific for ourselves. UN لقد استعاد لبنان استقراره وحريته، وهو ليس هنا ليطالب لنفسه بشيء، بل للمنطقة التي يعيش فيها.
    The death penalty was applied in rare cases for a limited range of heinous crimes that endangered society and undermined its stability. UN وتطبيق عقوبة الإعدام محصور في جرائم محدودة وخطيرة جدا على المجتمع وتزعزع استقراره.
    Kuwait noted the difficulties Yemen facing regarding its stability and security and the positive steps taken during the national dialogue, which included all Yemenis, among them political parties and civil society organizations. UN 54- ولاحظت الكويت المصاعب التي يواجهها اليمن في ضمان استقراره وأمنه، والخطوات الإيجابية المتخذة خلال الحوار الوطني، الذي ضمّ جميع اليمنيين، بما في ذلك الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    Lebanon continues to face serious challenges to its stability and security, both internally and along its borders with the Syrian Arab Republic, including from arms smuggling and additional influxes of refugees. UN وما زال لبنان يواجه تحديات خطيرة تهدد استقراره وأمنه، داخلياً وعلى طول حدوده مع الجمهورية العربية السورية على السواء، على جبهات منها تهريب الأسلحة والتدفقات الإضافية للاجئين.
    The Special Coordinator said that fragile calm continued to prevail across the Blue Line but that Lebanon continued to face repeated challenges to its stability and security owing to the Syrian crisis. UN وقال المنسق الخاص إن الخط الأزرق لا يزال يشهد هدوءا هشا، لكن لبنان لا يزال يواجه تحديات متكررة تهدد استقراره وأمنه بسبب الأزمة السورية.
    In contrast to previous attempts, this launch successfully put the satellite into orbit, although doubts have been expressed about whether it is stable in its orbit. UN وبخلاف المحاولات السابقة، نجحت هذه العملية في وضع ساتل في مدار حول الأرض رغم أن جهات أعربت عن شكوك بشأن استقراره في مداره.
    After relatively stable levels of seizures in the period 2001-2007, the annual amount of methamphetamine seized globally rapidly increased in 2011. UN وزاد المعدل السنوي لمضبوطاته زيادة كبيرة على نطاق العالم في عام 2011 بعد استقراره النسبي فيما بين عامي 2001-2007.
    More importantly, in the view of the team, the work programme of ESCWA has not yet been put back on stable footing. UN واﻷهم من ذلك فمن رأي الفريق أن برنامج عمل الاسكوا لم يستعد بعد قاعدة استقراره أو بمعني أدق:
    Overall, the situation along all borders of Côte d'Ivoire remains fragile but relatively stable, with notable improvements since last year with respect to its border with Liberia. UN وعلى وجه العموم، يبقى الوضع على طول حدود البلد هشا رغم استقراره نسبيا، ولا سيما في ضوء التحسن الطارئ منذ السنة الماضية على حدود كوت ديفوار مع ليبريا.
    Moreover, weapons are being passed to radical elements in Palestinian refugee camps in Lebanon, which strengthens fundamentalist elements and challenges the sovereignty and endangers the stability of Lebanon. UN وعلاوة على ذلك، يجري تمرير الأسلحة إلى العناصر المتطرفة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، مما يدعم العناصر الأصولية ويشكل تحديات لسيادة لبنان ويهدد استقراره.
    To strengthen assistance for the expansion and stabilization of women's employment UN تعزيز المساعدة المقدمة لتوسيع توظيف المرأة وتحقيق استقراره
    To classify a flammable gas as chemically unstable, data on its chemical instability are required. UN لتصنيف غاز لهوب بأنه غير مستقر كيميائياً، يلزم توفير بيانات عن عدم استقراره الكيميائي.
    In reality, women have less access to salaried employment and most become independent workers, particularly in commerce, where they are highly vulnerable due to the precarious nature of their work and unstable incomes. UN وفي الواقع، أمام النساء مجال أضيق للوصول إلى العمل بأجر، وينتظم معظمهن كعاملات مستقلات، لا سيما في التجارة التي تتميز ظروف العمل فيها بضعف كبير بسبب اختلال الدخل وعدم استقراره.
    In Copenhagen, we must take earnest account of the forests, which represent carbon sinks of global importance for regulating and stabilizing our planet's climate. UN وفي كوبنهاغن، يجب أن نأخذ في الاعتبار الجدي الغابات التي تمثل بالوعات للكربون يتسم بأهمية عالمية لتنظيم مناخ الكوكب وتحقيق استقراره.
    In Guinea, the absence of consensus on electoral procedures has overshadowed peacebuilding gains achieved in that country and threatens the country's stability. UN ففي غينيا، طغى انعدام توافق الآراء بشأن الإجراءات الانتخابية على ما تحقق من مكاسب في بناء السلام في ذلك البلد وهو ما يهدد استقراره.
    For society, the lives destroyed and the opportunities lost can have devastating effects on its long-term stability and development. UN أما المجتمع فإن ما يلحق به من خسائر في اﻷرواح وما يفقده من فرص ضائعة يمكن أن يقوض استقراره وتنميته في اﻷجل الطويل.
    It also showed that the value of the HCBD half-life in the atmosphere is most essential for the evaluation of its residence time in the environment. UN واتضح أيضاً أن قيمة نصف عمر البيوتادايين السداسي الكلور في الجو تعد أساسية بدرجة كبيرة بالنسبة لتقييم زمن استقراره في البيئة.
    He further deplored the continued threat posed by the conflict in the Syrian Arab Republic to Lebanon's security and stability. UN وشجب استمرار الخطر الذي يشكله النزاع في الجمهورية العربية السورية على أمن لبنان استقراره.
    This is true of the Central African Republic and of the Republic of the Congo, which are gradually regaining their stability. UN وهذا صحيح بالنسبة لجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو، التي يستعيد كل منها استقراره بشكل تدريجي.
    I was meant to be his stability. Open Subtitles كان من المفترض أن أكون استقراره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more