"استقرار الحالة الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • stable security situation
        
    • stabilize the security situation
        
    • volatile security situation
        
    • unstable security situation
        
    • stabilization of the security situation
        
    • stabilizing the security situation
        
    • stability of the security situation
        
    • Stable security environment
        
    • precarious security situation
        
    • stabilized the security situation
        
    • unpredictable security situation
        
    • instability of the security situation
        
    The lower output was attributable to the stable security situation and to the redeployment of troops to fragile areas in the eastern region UN يعزى تدني الناتج إلى استقرار الحالة الأمنية وإعادة نشر القوات في المناطق الهشة في الأقاليم الشرقية
    A. Support for efforts to stabilize the security situation UN ألف - دعم جهود تحقيق استقرار الحالة الأمنية
    The lower output resulted from the volatile security situation UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم استقرار الحالة الأمنية
    Lower number owing to the unstable security situation in the country UN ويعزى انخفاض العدد إلى عدم استقرار الحالة الأمنية في البلد
    The implementation of development projects and administrative capacity-building are impossible without the stabilization of the security situation in that country. UN وإن مهمة تنفيذ المشاريع الإنمائية وبناء القدرة الإدارية ستكون مستحيلة بدون تثبيت استقرار الحالة الأمنية في ذلك البلد.
    The African Union Mission in Somalia (AMISOM) has played an important role in stabilizing the security situation in Mogadishu and in supporting the Government. UN ولقد اضطلعت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدور هام في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو ودعم الحكومة.
    Willingness of the parties to refrain from hostile activities and facilitate the continued stability of the security situation UN رغبة الأطراف في الامتناع عن القيام بأنشطة عدائية وتيسير استمرار استقرار الحالة الأمنية
    The non-completion of the planned output was attributable to the stable security situation and the redeployment of troops to the eastern region UN يعزى عدم اكتمال الناتج المقرر إلى استقرار الحالة الأمنية وإعادة نشر القوات في المنطقة الشرقية
    A stable security situation is of crucial importance for establishing a democratic culture in Afghanistan and essential if the country is to succeed in holding fair and transparent elections in 2004. UN إن استقرار الحالة الأمنية مسألة حاسمة الأهمية لإرساء ثقافة ديمقراطية في أفغانستان، ومسألة أساسية إذا كان المراد لهذا البلد أن ينجح في إجراء انتخابات عادلة وشفافة عام 2004.
    I also wish to thank the international security forces for their continued support to UNMIT, including with respect to the maintenance of a stable security situation in Timor-Leste. UN وأود أيضا أن أشكر قوات الأمن الدولية لدعمها المستمر لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة، بما في ذلك الحفاظ على استقرار الحالة الأمنية في تيمور - ليشتي.
    This action has helped AMISOM to stabilize the security situation in Mogadishu and bring more territory under the control of the Government. UN وقد عملت تلك الإجراءات على مساعدة البعثة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو وإخضاع المزيد من الأراضي لسيطرة الحكومة.
    Their service, often under difficult conditions, has been instrumental in helping to stabilize the security situation and consolidate the gains made so far. UN فقد ساعد عملهم، الذي يتم غالبا في ظروف صعبة، في المساعدة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية وتعزيز المكاسب التي تم تحقيقها.
    75. I welcome the efforts of France and African countries to deploy troops to help stabilize the security situation. UN 75 - وإنني أرحب بالجهود التي تبذلها فرنسا والبلدان الأفريقية لنشر قوات تساعد على تحقيق استقرار الحالة الأمنية.
    The lower output resulted from the volatile security situation UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم استقرار الحالة الأمنية
    The lower number of kilometres surveyed was attributable to the volatile security situation UN يُعزى انخفاض عدد الكيلومترات التي شملها المسح إلى عدم استقرار الحالة الأمنية
    No returns took place during the reporting period owing to the unstable security situation in Darfur UN لم تحدث عمليات عودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لعدم استقرار الحالة الأمنية في دارفور
    In Sector South, court monitoring has been hampered by the unstable security situation UN وفي قطاع الجنوب أعاق عدم استقرار الحالة الأمنية رصد أعمال المحاكم
    In the meantime, UNPOS will continue to carry out short visits to Mogadishu, pending a stabilization of the security situation. UN وفي هذه الأثناء، سيواصل المكتب السياسي القيام بزيارات قصيرة إلى مقديشو بانتظار استقرار الحالة الأمنية.
    In our view, the most important challenges to the international community in Afghanistan are the following. First is the stabilization of the security situation. UN وفي رأينا أن أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في أفغانستان هي التالية: أولا، استقرار الحالة الأمنية.
    13. AMISOM has played an important role in stabilizing the security situation in Mogadishu in support of the Djibouti peace process. UN 13 - اضطلعت بعثة الاتحاد الأفريقي بدور هام في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو دعماً لعملية سلام جيبوتي.
    consider that peace and economic stability in the region is dependent in large measure on the progress in stabilizing the security situation in southern and eastern Afghanistan; UN ترى أن السلام الاستقرار الاقتصادي في المنطقة يتوقف إلى حد كبير على التقدم المحرز في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في منطقتي جنوب وشرق أفغانستان؛
    Willingness of the parties to refrain from hostile activities and to facilitate continued stability of the security situation Table 3 UN رغبة الطرفين في الامتناع عن القيام بأنشطة عدائية وفي تيسير استمرار استقرار الحالة الأمنية
    In addition, the footage was shot of the launching of a new correctional centre in Zwedru in order to highlight the importance of the prison system in helping to maintain a Stable security environment. UN وصور شريط عن افتتاح إصلاحية جديدة في زويدرو إبرازا لأهمية نظام السجون في المحافظة على استقرار الحالة الأمنية.
    76. The precarious security situation in the country and the ensuing evacuation of international staff have resulted in further reductions in humanitarian activities. UN 76 - ولقد أسفر عدم استقرار الحالة الأمنية في البلد وما تبعه من إجلاء للموظفين الدوليين، عن زيادة تخفيض الأنشطة الإنسانية.
    The results of reform in our security sector, enhanced by the continued deployment of the United Nations peacekeeping force, have stabilized the security situation in the country, where people move freely around. UN وقد عملت نتائج الإصلاح في قطاع الأمن لدينا، المعززة باستمرار نشر قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، على استقرار الحالة الأمنية في البلد، حيث يتنقل الناس بحرية في ربوعه.
    UNAMID continued to face difficulties in attaining the planned deployment levels, owing to delays in the issuance of visas, harsh living conditions and the unpredictable security situation in Darfur. UN ولا تزال العملية المختلطة تواجه صعوبات في بلوغ مستويات النشر المقررة بسبب حالات التأخير في منح تأشيرات الدخول، وقسوة الأحوال المعيشية وعدم استقرار الحالة الأمنية في دارفور.
    No artisanal miners entered the formal market owing to the suspension of the activities of the trading centres, the overall instability of the security situation and difficulties in reforming the mining sector UN لم يدخل أي من عمال المناجم الحرفيين السوق الرسمية نظرا لوقف أنشطة المراكز التجارية، وعدم استقرار الحالة الأمنية عموما، والصعوبات التي يواجهها إصلاح قطاع التعدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more