That is indeed a precondition for long-term stability. | UN | وهذا في الحقيقة شرط مسبق لتحقيق استقرار طويل الأجل. |
The provision of short-term employment, training opportunities and improved infrastructure helps to create conditions that are favourable to long-term stability. | UN | ويساعد توفير فرص عمل قصيرة الأجل وفرص للتدريب وتحسين البنى التحتية في تهيئة ظروف تكون مواتية لتحقيق استقرار طويل الأجل. |
I reiterate my firm conviction that it is in the best interest of Lebanon and the Lebanese to make progress towards the full implementation of the resolution for the long-term stability of the country and the region. | UN | وأكرر تأكيد اقتناعي الراسخ بأن من مصلحة لبنان واللبنانيين العليا إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل للقرار من أجل تحقيق استقرار طويل الأجل في البلد والمنطقة. |
It also outlines benchmarks to measure and track progress towards the achievement of long-term stability in Côte d'Ivoire and to prepare for transition planning. | UN | ويبين أيضا النقاط المرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق استقرار طويل الأجل في كوت ديفوار والإعداد لعملية التخطيط للمرحلة الانتقالية. |
We share the belief in the importance of implementing the programme of national reconciliation in order to achieve long-term stabilization of the situation in the country. | UN | ونحن نشارك في الإيمان بأهمية تنفيذ برنامج المصالحة الوطنية في سبيل تحقيق استقرار طويل الأجل لحالة البلد. |
The Government and UNOCI have proposed broad benchmarks and preliminary indicators in the areas of security and stability, political dialogue and reconciliation, and justice and human rights, all of which are prerequisites for the country's long-term stability. | UN | واقترحت الحكومة والعملية نقاطا مرجعية ومؤشرات أولية عامة في مجالات الأمن والاستقرار، والحوار السياسي والمصالحة، والعدالة وحقوق الإنسان، وكلها شروط لازمة لتحقيق استقرار طويل الأجل في البلد. |
I reiterate my firm conviction that it is in the best interest of Lebanon and the Lebanese to make progress towards the full implementation of the resolution for the long-term stability of the country and the region. | UN | وأكرر تأكيد اقتناعي الراسخ بأن من مصلحة لبنان واللبنانيين العليا إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل للقرار من أجل تحقيق استقرار طويل الأجل في البلد والمنطقة. |
59. The 2015 elections will be a critical milestone for the long-term stability of Burundi. | UN | 58 - وستكون الانتخابات التي ستجرى في عام 2015 حدثا بالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق استقرار طويل الأجل في بوروندي. |
The Council reiterates the importance of the Federal Government of Somalia addressing outstanding issues which are vital for the long-term stability of Somalia, including political reconciliation, the development of a federal system, the constitutional review process and subsequent referendum on the constitution, and preparations for elections in 2016. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أهمية أن تعالج حكومة الصومال الاتحادية المسائل الهامة للغاية التي لم تحسم بعد لتحقيق استقرار طويل الأجل في الصومال، بما في ذلك المصالحة السياسية وإنشاء نظام اتحادي واستعراض الدستور وإجراء الاستفتاء على الدستور في وقت لاحق والتحضير للانتخابات في عام 2016. |
PMSCs the main aim of which is profit-making do not provide a sound basis for long-term stability. | UN | ولا توفر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي يتمثل هدفها الرئيسي في جني الأرباح، أساساً سليماً لتحقيق استقرار طويل الأجل. |
The country's first " pillar " of economic development was the implementation of a successful export strategy for sugar, aimed at achieving long-term stability of export revenue. | UN | وتتمثل " الدعامة " الأولى للتنمية الاقتصادية للبلد في تنفيذ استراتيجية تصديرية ناجحة فيما يتعلق بصادرات السكر، تهدف إلى تحقيق استقرار طويل الأجل في حصائل الصادرات. |
I am grateful to all States that have already extended assistance to Iraq through debt reduction, direct aid, loans or grants, and encourage others to do the same as the outcome of these efforts will determine whether current gains in Iraq will translate into long-term stability. | UN | وأعرب عن امتناني لجميع الدول التي قدمت المساعدة بالفعل للعراق عن طريق خفض ما عليه من دين وتزويده بالمعونة المباشرة ومنحه القروض أو الهبات، كما أشجع الدول الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه لأن نتائج هذه الجهود ستحدد ما إذا كانت المكاسب التي حققها العراق ستترجم إلى استقرار طويل الأجل. |
67. The importance of the resolution of political differences through dialogue, which is a basic prerequisite for the long-term stability of Haiti, has been underscored by the situation on the ground over the past months. | UN | 67 -وتؤكد الحالة في الميدان خلال الأشهر الماضية على أهمية تسوية الخلافات السياسية عن طريق الحوار، مما يشكل شرطا أساسيا لتحقيق استقرار طويل الأجل في هايتي. |
70. As noted in my previous report, the establishment of an independent, credible judicial and penal system that upholds human rights is a prerequisite for long-term stability in Haiti. | UN | 70 - وعلى نحو ما ذُكر في تقريري السابق، يشكل إنشاء نظام قضائي وجنائي يتسم بالاستقلالية والمصداقية وينهض بحقوق الإنسان شرطا مسبقا لتحقيق استقرار طويل الأجل في هايتي. |
20. In order to achieve long-term stability and prevent the recurrence of conflict, the United Nations presence in the field must be strengthened, not only in terms of peacekeeping operations, but also of reconstruction, institutional strengthening and promotion of economic and social development in conflict areas. | UN | 20 - وقال إنه ليتسنى تحقيق استقرار طويل الأجل ومنع تكرار حدوث النزاع، يجب تعزيز وجود الأمم المتحدة في الميدان، ليس فحسب من حيث عمليات حفظ السلام، بل أيضاً من حيث الإعمار وتقوية المؤسسات وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق النزاع. |
13. Urges the international community to continue considering how it might help further economic development in Côte d'Ivoire with a view to achieving long-term stability in Côte d'Ivoire and the whole subregion; | UN | 13 - يحــث المجتمع الدولي على مواصلة النظر في كيفية دفع عجلة التنميـة الاقتصادية في كوت ديفوار بهدف تحقيق استقرار طويل الأجل في كوت ديفوار والمنطقة دون الإقليمية برمتها؛ |
13. Urges the international community to continue considering how it might help further economic development in Côte d'Ivoire with a view to achieving long-term stability in Côte d'Ivoire and the whole subregion; | UN | 13 - يحــث المجتمع الدولي على مواصلة النظر في كيفية دفع عجلة التنميـة الاقتصادية في كوت ديفوار بهدف تحقيق استقرار طويل الأجل في كوت ديفوار والمنطقة دون الإقليمية برمتها؛ |
39. long-term stability in the Democratic Republic of the Congo cannot be achieved without addressing these and other human rights violations, in terms of both prevention and accountability and assistance to victims. | UN | 39 - ولن يتسنى تحقيق استقرار طويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون التصدي لهذه الانتهاكات وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان، من حيث الوقاية والمساءلة ومساعدة الضحايا على حد سواء. |
77. The consolidation of the gains made and the achievement of long-term stability in Côte d'Ivoire will require simultaneous progress in all of the above-mentioned areas. | UN | آفاق المستقبل 77 -يتطلب تعزيز المكاسب المحققة وتحقيق استقرار طويل الأجل في كوت ديفوار إحراز تقدم متزامن في جميع المجالات المذكورة أعلاه. |
2. To express the strong support of the Security Council for the improvement of relations among the countries of the region and to encourage them to continue reinforcing cooperation in all fields, especially on political, economic and security issues, in order to guarantee the long-term stabilization of the Great Lakes region. | UN | 2 - الإعراب عن الدعم القوي من جانب مجلس الأمن لتحسين العلاقات فيما بين بلدان المنطقة وتشجيعها على مواصلة تعزيز تعاونها في جميع الميادين وخاصة فيما يتعلق بالمسائل السياسية والاقتصادية والأمنية من أجل ضمان استقرار طويل الأجل في منطقة البحيرات الكبرى. |
2. To express the strong support of the Security Council for the improvement of relations among the countries of the region and to encourage them to continue reinforcing their political, military and economic cooperation in order to guarantee the long-term stabilization of the Great Lakes region. | UN | 2 - الإعراب عن دعم مجلس الأمن القوي لتحسين العلاقات بين بلدان المنطقة وتشجيعها على الاستمرار في تعزيز تعاونها السياسي والعسكري والاقتصادي من أجل ضمان تحقيق استقرار طويل الأجل في منطقة البحيرات الكبرى. |