"استقرار في" - Translation from Arabic to English

    • stability in
        
    • stabilization in
        
    • stable
        
    • instability in
        
    • stabilization of
        
    • stabilize
        
    • stabilized
        
    • stability and
        
    • stabilizing force in
        
    Second, I will discuss how the transformation of the space environment has led to a greater number of challenges, as well as to a greater need for increased stability in space. UN وثانياً، سأتناول كيف أدى تحول بيئة الفضاء إلى المزيد من التحديات، وإلى ازدياد الحاجة إلى المزيد من استقرار في الفضاء.
    In the years since the submission of Israel's initial report, there has been stability in the situation in adult education. UN وفي السنين التالية لتقديم تقرير إسرائيل الأولي كان هناك استقرار في الوضع فيما يتعلق بتعليم البالغين.
    Without stability in Africa, there will be no global peace. UN وبلا استقرار في أفريقيا لن يتحقق سلام عالمي.
    Japan reported a stabilization in methamphetamine abuse in 2001, following years of increase. UN في حين أبلغت اليابان عن استقرار في إساءة استعمال الميثافيتامين في عام 2001، وذلك بعد سنوات من الزيادة.
    In other sectors of the administration, their participation has remained stable or even slightly declined. UN وفي الهيئات الأخرى سُجّل استقرار في نسب المشاركة، بينما سُجّل تراجع ضئيل في بعض الحالات.
    That would inevitably produce instability in all corners of the world as the number of ethnic conflicts multiplies. UN ومن شأن ذلك أن يسفر حتماً عن عدم استقرار في جميع أنحاء العالم، بحيث يتضاعف عدد الصراعات العرقية.
    Estimates of the United Nations Office on Drugs and Crime indicate a stabilization of cannabis herb production in recent years, though the overall potency of cannabis has risen. UN وتدل تقديرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على حدوث استقرار في انتاج عشبة القنب في السنوات الأخيرة، مع أن قوة مفعول القنب الإجمالية ارتفعت.
    If there is no stability in Africa, the world will have no peace. UN وإذا لم يكن هناك استقرار في أفريقيا لن يكون هناك سلام في العالم.
    There will be neither security nor stability in the world until a more just and democratic order is established. UN ولن يكون هناك أمن ولا استقرار في العالم إلى أن تتسنى إقامة نظام أكثر عدلا وديمقراطية.
    There will be neither security nor stability in the world as long as the Middle East conflict continues to bleed. UN لن يكون هناك أمن أو استقرار في العالم ما دام الصراع في الشرق الأوسط مستمرا في التأزم.
    How can we contribute to stability in the regions of the world? Europe has its own experience with creating a zone of stability and welfare. UN كيف يمكننا أن نسهم في تحقيق استقرار في مناطق العالم؟ لأوروبا تجربتها الخاصة في إنشاء مناطق الاستقرار والرفاه.
    Despite the slowdown, the region will continue to remain the fastest growing globally and an anchor of stability in the world economy. UN وعلى الرغم من التباطؤ، ستظل المنطقة الأسرع نموا على الصعيد العالمي وعامل استقرار في الاقتصاد العالمي.
    With its 21,000 employees and well-established infrastructure and services, UNRWA had long been regarded as a force of stability in the region. UN ولطالما أعتُبرت اﻷونروا عامل استقرار في المنطقة، بما لديها من ٠٠٠ ٢١ موظﱠف، وبنية أساسية وخدمات راسخة.
    With its peaceful policy in support of peace initiatives for the region, Albania has and will be a factor for stability in the Balkans. UN وتشكل ألبانيا، بسياستها السلمية المؤيدة لمبادرات السلم في المنطقة، عامل استقرار في منطقة البلقان وسوف تظل كذلك.
    It is important to take into account that the level of fertility and the speed of attaining stabilization in the future will depend on the level of social and economic development of each country as well as the effectiveness of Governments' policies and programmes. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يؤخذ في الحسبان أن مستوى الخصوبة وسرعة تحقيق استقرار في الزيادة مستقبلا سيتوقفان على مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لكل بلد علاوة على فعالية سياسات الحكومات وبرامجها.
    It is important to take into account that the level of fertility and the speed of attaining stabilization in the future will depend on the level of social and economic development of each country as well as the effectiveness of Governments' policies and programmes. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يؤخذ في الحسبان أن مستوى الخصوبة وسرعة تحقيق استقرار في الزيادة مستقبلا سيتوقفان على مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لكل بلد علاوة على فعالية سياسات الحكومات وبرامجها.
    Member States reporting stable drug use UN التي أبلغت عن استقرار في تعاطي المخدِّرات
    Achieving stable funding in the future could be another challenge. UN ويمكن أن يمثل تحقيق استقرار في التمويل مستقبلاً تحدياً آخر.
    instability in energy and commodities markets, global food shortages and water scarcity have, most recently, been overshadowed by a financial and economic crisis whose recessionary impacts continue to be felt in most parts of the world. UN ومؤخراً كان هناك عدم استقرار في أسواق الطاقة والسلع الأساسية، ونقص في الأغذية العالمية وندرة في المياه ولكن طغت عليها أزمة مالية واقتصادية لا تزال أثارها قائمة ومحسوسة في معظم أنحاء العالم.
    Recall the importance of the Joint Verification Mechanism for the stabilization of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN التذكير بأهمية آلية التحقق على الحدود لتحقيق استقرار في منطقة شرق الكونغو.
    Although it is envisaged that the level of peacekeeping operations will stabilize, the tasks of this position are not expected to decrease for the time being. UN ورغم توقع حدوث استقرار في مستوى عمليات حفظ السلام، إلا أنه ليس من المتوقع انخفاض مهام هذا المنصب في الوقت الحاضر.
    Dollar liquidity has shown signs of recovery since the second quarter of 2009 and the price of crude oil has stabilized. UN وأظهرت السيولة الدولارية علامات انتعاش منذ الفصل الثاني من عام 2009، كما حدث استقرار في أسعار النفط الخام.
    Iran has been, and will remain, unwavering in its unequivocal support for the stability and security of Lebanon and will continue to be against any tension or instability in that country. UN ولم، ولن، يتزعزع دعم إيران المطلق لاستقرار لبنان وأمنه، وستبقى إيران دائماً ضد أي توتر أو عدم استقرار في ذلك البلد.
    Our bilateral agreements in the field of nuclear cooperation are exemplary and a stabilizing force in the region and worldwide. UN واتفاقاتنا الثنائية في ميدان التعاون النووي اتفاقات مثالية وتمثل قوة استقرار في المنطقة وعلى نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more