"استقرار وازدهار" - Translation from Arabic to English

    • stability and prosperity
        
    • stable and prosperous
        
    Those conflicts undermine stability and prosperity for millions of people, spreading the poisonous seed of terrorism and piracy. UN تقوض تلك الصراعات استقرار وازدهار الملايين من البشر وتنشر البذور السامة للإرهاب والقرصنة.
    We are confident that such bilateral cooperation will contribute to the stability and prosperity of our common region. UN وتحدونا الثقة بأن هذا التعاون الثنائي سيسهم في استقرار وازدهار منطقتنا المشتركة.
    The sponsors were convinced of the value of dialogue, coordination and cooperation in developing a spirit of association that would foster the establishment of a shared stability and prosperity in the Mediterranean region, in a lasting form. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار على ثقة من جدوى الحوار والتنسيق والتعاون لتنمية روح الترابط التي تؤدي إلى استقرار وازدهار مشترك في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    (i) support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan; UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار وازدهار أفغانستان؛
    (i) support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan; UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار وازدهار أفغانستان؛
    The United States Embassy in Iraq had recently informed him in a letter that, in its opinion, UNIDO efforts had contributed a great deal to the stability and prosperity of the region and to improving the livelihood of the Iraqi people. UN وقال إنَّ سفارة الولايات المتحدة في العراق في رسالة، مؤخّراً، بأنَّ من رأيها أنَّ اليونيدو تسهم كثيرًا في استقرار وازدهار المنطقة وفي تحسين أسباب معيشة الشعب العراقي.
    No less serious violations of human rights, such as torture, discrimination, arbitrary executions, the sale of children and violence against women, will continue to cause grave human suffering and undermine the stability and prosperity of States. UN كما أن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي لا تقل خطورة، كالتعذيب والتمييز واﻹعدامات التعسفية واسترقاق اﻷطفال والعنف الموجه ضد المرأة، وتظل تتسبب في معاناة إنسانية خطيرة وتقوض استقرار وازدهار الدول.
    The Union intends, on the basis of its political guidelines, to establish strong relations with all States of the former Yugoslavia, thereby encouraging cooperation between them, as a major contribution to stability and prosperity in the region. UN ويعتزم الاتحاد أن يقيم، استنادا الى مبادئه التوجيهية السياسية، علاقات متينة مع جميع دول يوغوسلافيا السابقة، فيشجع بذلك قيام تعاون بينها، باعتباره مساهمة كبرى في استقرار وازدهار المنطقة.
    The Union intends, on the basis of its political guidelines, to establish strong relations with all states of Former Yugoslavia, thereby encouraging cooperation between them, as a major contribution to stability and prosperity in the region. UN ويعتزم الاتحاد أن يقيم، استنادا الى مبادئه التوجيهية السياسية، علاقات متينة مع جميع دول يوغوسلافيا السابقة، مشجعا بذلك قيام تعاون بينها، كمساهمة كبرى في استقرار وازدهار المنطقة.
    The achievement of that goal will enable our country to embark on a course of stability and prosperity governed by democratic values and respect for fundamental human rights, the rule of law and economic freedom. UN ومن شأن بلوغ ذلك الهدف أن يمكن بلدنا من الانخراط في مسار استقرار وازدهار تحكمه القيم الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان الأساسية، وسيادة القانون، والحرية الاقتصادية.
    Investments in the social sphere and promotion of the rights of citizens were investments in the stability and prosperity of societies and the sustainability of national economies and helped develop human potential. UN وتعتبر الاستثمارات في المجال الاجتماعي والنهوض بحقوق المواطنين استثمارات في استقرار وازدهار المجتمعات واستدامة الاقتصادات الوطنية وتساعد على تطوير الإمكانات البشرية.
    As I have stated on previous occasions, the Bahamas, which sits some 90 miles over the seas to the north of Haiti, has a special interest in its stability and prosperity. UN كما قلت في مناسبات سابقة، إن جزر البهاما، التي تقع على بعد قرابة 90 ميلاً إلى الشمال من هايتي، لديها مصلحة خاصة في استقرار وازدهار هايتي.
    It also reaffirms the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respecting the principles of the United Nations Charter and the provisions of the Declaration on the Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States. UN ويعيد المشروع التأكيد على مسؤولية جميع الدول عن الإسهام في استقرار وازدهار منطقة البحر الأبيض المتوسط، والتزام تلك البلدان باحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكذلك أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول.
    In the preamble the draft covers all the initiatives that have been undertaken by the countries of the region in order to consolidate peace, security and cooperation. It goes on to reaffirm the responsibilities of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respect the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN يغطي المشروع في الديباجة جميع المبادرات التي طرحتها بلدان المنطقة لتعزيز السلم واﻷمن والتعـاون، ويمضي ليؤكد مجددا مسؤولية جميع الدول عن اﻹسهــام في استقرار وازدهار منطقة البحــر اﻷبيض المتوسـط، والتزامها باحترام مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Assembly would further reaffirm the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean region and their commitment to respect the purposes and principles of the Charter of the United Nations, as well as the provisions of the 1970 Declaration on Principles of International Law concerning Friendly relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتعيد الجمعية تأكيد مسؤولية جميع الدول في أن تسهم في استقرار وازدهار منطقة البحـر اﻷبيـض المتوسط، والتزام تلك الدول باحترام مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن اﻷحكام الواردة في إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة لعام ١٩٧٠.
    The draft resolution reaffirms the responsibility of all States to contribute to the stability and prosperity of the Mediterranean area and their commitment to respecting the principles of the United Nations Charter, as well as the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد على مسؤولية جميع الدول في الإسهام في استقرار وازدهار منطقة البحر الأبيض المتوسط والتزامها باحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن أحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    12. Mr. Ling (Belarus), speaking also on behalf of Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan, said that transnational crime threatened the stability and prosperity of all States without exception. UN 12 - السيد لينغ (بيلاروس): تكلم أيضا باسم الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، فقال إن الجريمة عبر الوطنية تهدد استقرار وازدهار جميع الدول بدون استثناء.
    (i) support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan; UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار وازدهار أفغانستان؛
    (i) support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan; UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار وازدهار أفغانستان؛
    (i) To support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan. UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار وازدهار أفغانستان.
    (i) Support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan. UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار وازدهار أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more