"استقصائية وطنية" - Translation from Arabic to English

    • national survey
        
    • national surveys
        
    • national nutrition survey
        
    In 2000, a specific study, the national survey on violence against women in France (ENVEFF), was carried out. UN وبموازاة ذلك وضعت في عام 2000 دراسة استقصائية وطنية محددة كرست للعنف ضد المرأة في فرنسا.
    A national survey on domestic violence was conducted by the Social and Population Research Institute, Mahidol University in 1999. UN أجرى معهد البحوث الاجتماعية والسكانية التابع لجامعة ماهيدول في عام 1999 دراسة استقصائية وطنية بشأن العنف المنزلي.
    South Africa reported that the crime intelligence sector of the police had recently completed a national survey on cannabis cultivation. UN وأبلغت جنوب أفريقيا أن قطاع الاستخبارات الجنائية التابع للشرطة أنجز حديثا دراسة استقصائية وطنية عن زراعة القنّب.
    The Ministry of Health and Social Welfare is presently conducting a national survey, the results of which will be available at the end of 2009. UN وتجري وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية حاليا دراسة استقصائية وطنية ستتاح نتائجها في أواخر 2009.
    In 2004, the Australian Human Rights Commission released its first national survey on the incidence of sexual harassment in Australia, finding that 28 per cent of women had experienced sexual harassment. UN وفي عام 2004، نشرت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان أول دراسة استقصائية وطنية عن حدوث المضايقات الجنسية في أستراليا. وتبين أن 28 في المائة من النساء واجهن تحرشات جنسية.
    No statistics were yet available, but the commission had recommended conducting a national survey in 2008 on violence against women. UN وأشارت إلى عدم توافر أية إحصائيات، مضيفة أن اللجنة أوصت بإجراء دراسة استقصائية وطنية في عام 2008 بشأن العنف ضد المرأة.
    A national survey should be conducted on all forms of violence against women. UN وينبغي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    The Committee recommends that the State party undertake a national survey on the nature and extent of child labour. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة استقصائية وطنية بشأن طبيعة عمل الأطفال ومدى انتشاره.
    Under the Decade fund, a national survey of the Maori language and 190 community-based language programmes have been assisted. UN وفي إطار صندوق العقد، قدمت المساعدة لدراسة استقصائية وطنية بشأن لغة الماوري و190 برنامجاً مجتمعياً للغات.
    The Chinese Government has strengthened pollution control and conducted a national survey of pollution sources. UN وقد عززت الحكومة الصينية مكافحة التلوث وأجرت دراسة استقصائية وطنية لمصادر التلوث.
    According to the plan, a major, national survey of the extent of sexual and physical abuse against children is to be initiated. UN ووفقا للخطة، سوف يبدأ العمل في إجراء دراسة استقصائية وطنية رئيسية لمدى تعرُّض الأطفال للاعتداءات الجنسية والبدنية.
    The possibility of conducting a national survey that meets these conditions will be explored. UN وستبحث إمكانية إجراء دراسة استقصائية وطنية تستوفي هذه الشروط.
    With regard to the statement that little progress had been made on the issue of domestic violence, a recent national survey had found that almost three quarters of cases of violence against women occurred in the home. UN أما فيما يتعلق بالتصريح بأنه جرى إحراز تقدم ضئيل بشأن مسألة العنف العائلي، فقد اتضح من دراسة استقصائية وطنية أجريت مؤخرا أن ما يقرب من ثلاثة أرباع حالات العنف ضد المرأة يقع داخل المنـزل.
    The Netherlands will conduct a national survey on domestic violence in 2008. UN وستجري هولندا دراسة استقصائية وطنية عن العنف العائلي عام 2008.
    The Committee recommends that the State party undertake a national survey on the nature and extent of child labour. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة استقصائية وطنية حول طبيعة عمل الأطفال ونطاقه.
    In 2003, a similar system was established in Morocco, the leading source of illicit cannabis resin, and a first national survey was conducted. UN وفي عام 2003، أنشئ نظام مشابه في المغرب، المصدر الرئيسي لراتنج القنب غير المشروع وحيث أجريت أول دراسة استقصائية وطنية.
    A national survey of learners' needs was carried out across 400 literacy centres in the 32 provinces of the country. UN كما أُجريت دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات المتعلمين في 400 مركز لمحو الأمية في 32 مقاطعة في البلد.
    The organization of a national survey on perception and victimization UN تنظيم دراسة استقصائية وطنية بشأن التصورات والإيذاء؛
    A national survey is also being considered. UN وتبحث الجهات المعنية أيضاً إمكانية إطلاق دراسة استقصائية وطنية في الموضوع.
    A national survey had been carried out to evaluate the needs of young people with disabilities in terms of mobility aids and production had already begun. UN وأجريت دراسة استقصائية وطنية لتقييم احتياجات المعوقين الشباب من المعينات على الحركة، وقد بدأ اﻹنتاج بالفعل.
    Some participants requested UNODC to provide support for the design and implementation of national surveys on drug use in their countries. UN وطلب بعض المشاركين من المكتب تقديم الدعم في تصميم دراسات استقصائية وطنية عن تعاطي المخدرات في بلدانهم وفي تنفيذها.
    WFP and UNICEF undertook a joint national nutrition survey in DPRK and collaborated on nutrition surveys in Chad and Darfur. UN :: أعد البرنامج واليونيسيف دراسة استقصائية وطنية مشتركة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وتعاونا على إجراء دراسات استقصائية عن التغذية في تشاد ودارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more