"استقلالها الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • their economic independence
        
    • its economic independence
        
    • economic independence and
        
    • their own economic independence
        
    • s economic independence
        
    Member States pledged to create an enabling environment for the empowerment of women and strengthen their economic independence. UN وتعهدت الدول الأعضاء بإيجاد بيئة مؤاتية لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي.
    It also recommends that the State party pay attention to the situation of disabled married women with a view to ensuring their economic independence. UN وتوصي أيضا بأن تولي الدولة الطرف الاهتمام لحالة المرأة المتزوجة المعوقة بغية كفالة استقلالها الاقتصادي.
    Much of this policy aimed to increase women's participation in employment and thus increase their economic independence. UN ويهدف جزء كبير من هذه السياسة إلى زيادة مشاركة المرأة في ميدان العمل، ومن ثم زيادة استقلالها الاقتصادي.
    Such discriminatory practices prevent women in many countries from asserting their economic independence and being able to feed themselves and their families. UN وتمنع هذه الممارسات التمييزية المرأة في العديد من البلدان من تأكيد استقلالها الاقتصادي والتمكن من توفير الغذاء لنفسها ولأسرتها.
    Under the same project, country-level studies were conducted in order to promote equal access by women to the rural land market as one way of fostering their economic independence and overcoming poverty in the rural sector. UN وفي إطار ذلك البرنامج، أجريت دراسات على مستوى القطر لتعزيز تكافؤ فرص وصول المرأة إلى أسواق الأراضي في الأرياف، كوسيلة للتشجيع على استقلالها الاقتصادي والتغلب على الفقر في الأرياف.
    Emphasis would also be placed on increasing women's participation in politics and the civil service, along with efforts to promote their economic independence. UN وسيتم التركيز أيضاً على زيادة مشاركة المرأة في وضع السياسات وفي الخدمة المدنية، إلى جانب بذل الجهود لتعزيز استقلالها الاقتصادي.
    Furthermore, the Plan pays special attention to the promotion of women's employability and entrepreneurship as a means of promoting their economic independence. UN وعلاوة على ذلك، تولي الخطة اهتماماً خاصاً لتعزيز فرص المرأة في الحصول على عمل ومباشرة الأعمال الحرة، كوسيلة لتعزيز استقلالها الاقتصادي.
    Such cooperation would enable developing countries to strengthen their economic independence and allow them to participate equitably and more effectively in the emerging global economic order. UN فمن شأن هذا التعاون أن يمكن البلدان النامية من تعزيز استقلالها الاقتصادي ويتيح لها المشاركة مشاركة عادلة وأشد فعالية في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ.
    Participation in paid employment is the principal means through which women can earn an income and improve their economic independence. UN ويمثل عنصر المشاركة في سلك العمالة المدفوعة الوسيلة الرئيسية التي تستطيع المرأة من خلالها أن تكسب دخلاً وتعمل على تحسين استقلالها الاقتصادي.
    He did not share the view that the high number of women in part-time jobs was undesirable. Women should be free to work as few hours as they wished, as long as their choice was freely made and did not threaten their economic independence. UN وأوضح أنه لايشارك في الرأي القائل بأن العدد المرتفع للنساء في أعمال الدوام الجزئي أمر غير مرغوب فيه، إذ يجب أن تكون المرأة حرة في اختيار ماترغب فيه من ساعات العمل، مادامت هي التي تختار بحرية ومادام اختيارها لايهدد استقلالها الاقتصادي.
    The Special Rapporteur was pleased to note that the Women's Committee of the Transvaal Rural Action Committee (TRAC) is actively working towards the empowerment of rural women by initiating their economic independence and by raising their self—confidence and their awareness of their rights. UN ٥٦- وسرت المقررة الخاصة لملاحظة أن لجنة المرأة التابعة للجنة العمل الريفي في الترانشعال تعمل بنشاط لتمكين المرأة الريفية بتشجيع استقلالها الاقتصادي وتعزيز ثقتها وإذكاء وعيها بحقوقها.
    The main goal of UNDP is to develop the potential of the women in the etraps (districts) and create the conditions for women's self-employment by means of applied education courses and events which will help women to obtain knowledge to promote their economic independence. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في استغلال إمكانيات المرأة في المقاطعات، وتهيئة الظروف التي تمكّنها من ممارسة نشاط حر بتنظيم دورات تدريبية تشارك فيها واتخاذ تدابير ترمي إلى تمكينها من اكتساب المعارف وتعزيز استقلالها الاقتصادي.
    It further requires all Nations establish concrete measures to ensure the respect of human rights and fundamental liberties of women and girls, to improve the female condition favour their economic independence, to make it possible for them to refuse submitting to such practises and protect themselves to undergo health-impairing genital mutilations. UN ويطالب القرار أيضا جميع الدول باتخاذ تدابير ملموسة لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة والبنت، ولتحسين حالة الأنثى وتعزيز استقلالها الاقتصادي بحيث تتمكن من رفض الخضوع لهذه الممارسات ومن حماية نفسها من الخضوع لتشويه الأعضاء التناسلية الذي يضر بالصحة.
    82. South-South cooperation was an important tool for enabling developing countries to strengthen their economic independence and achieve their developmental goals, and helped ensure effective and equitable participation in the emerging global economic order. UN 82- وقال ان التعاون بين بلدان الجنوب أداة هامة لتمكين البلدان النامية من تعزيز استقلالها الاقتصادي وتحقيق أهدافها الإنمائية، ويساعد على كفالة المشاركة الفعالة والعادلة في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ.
    As part of the project, a programme was drawn up on creating opportunities for the self-employment of women in rural areas, the main aim being to develop women's potential at district level and to set the stage for women's self-employment through practical courses and measures enabling women to acquire knowledge needed for their economic independence. UN وقد تم تطوير هذا المشروع كجزء من برنامج لخلق فرص العمل الذاتي للنساء اللواتي يعشن في المناطق الريفية، وهدفه الرئيسي هو تطوير قدرات المرأة في المناطق وإنشاء الشروط المواتية لعمل المرأة الذاتي من خلال المقررات والتدابير العملية المتخذة لتمكين المرأة من اكتساب المعرفة التي تعزز استقلالها الاقتصادي.
    South-South cooperation was an essential mechanism whereby developing countries could strengthen their economic independence and achieve their development goals, ultimately participating equitably and effectively in the emerging global economic order. UN 38- ثم قال إن التعاون بين بلدان الجنوب هو آلية جوهرية يمكن بواسطتها للبلدان النامية أن تعزز استقلالها الاقتصادي وتحقق أهدافها الإنمائية، بالمشاركة في نهاية المطاف بمساواة وفعالية في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ.
    48. The Afghan Government supported the Organization's efforts to promote South-South cooperation, which was a means of helping developing countries to strengthen their economic independence and achieve their development objectives. UN 48- وقال في ختام كلمته إن الحكومة الأفغانية تدعم جهود المنظمة الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره وسيلة لمساعدة البلدان النامية على تعزيز استقلالها الاقتصادي وتحقيق أهدافها الإنمائية.
    (b) To take all measures to empower women and strengthen their economic independence and to protect and promote the full enjoyment of all rights and fundamental freedoms; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير لتمكين المرأة وتدعيم استقلالها الاقتصادي وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    9. Venezuela, which attained political independence early in the nineteenth century, has maintained and strengthened its economic independence, particularly in recent decades, in accordance with the spirit of article 1, paragraph 2, of the Covenant. UN 9- وقد قامت فنزويلا، التي نالت الاستقلال السياسي في وقت مبكر من القرن التاسع عشر، بالحفاظ على استقلالها الاقتصادي وتعزيزه، وخاصة في العقود الأخيرة، وفقاً لروح الفقرة 2 من المادة 1 من العهد.
    By adhering to these practices, indigenous communities have been able to retain economic independence and self-sufficiency and ensure that the diversity of plant and animal species remains high. UN كما تمكنت مجتمعات الشعوب الأصلية، من خلال تقيدها بهذه الممارسات، من المحافظة على استقلالها الاقتصادي واكتفائها الذاتي، وضمنت مستوى مرتفعا من تنوع الأصناف النباتية والحيوانية.
    States must prioritize financial literacy in the education system, which is critical to empowering women to take charge of their own economic independence and must be part of school curricula. UN ويجب على الدول إعطاء الأولوية للتثقيف في الشؤون المالية في النظام التعليمي، وهو أمرٌ ذو أهمية حيوية لتمكين المرأة من تولي مسؤولية استقلالها الاقتصادي ويجب أن يكون جزءاً من المناهج الدراسية.
    Giving up one's economic independence when starting a family with a spouse or registered partner can mean that a woman remains financially dependent on her ex-partner if the relationship ends, often living in poverty and reliant on benefits. UN فتخلي المرأة عن استقلالها الاقتصادي عند البدء بتكوين الأسرة مع زوج أو شريك حياة مسجل قانونا يمكن أن يعني أن المرأة ستظل تابعة ماليا لشريك حياتها السابق في حال الانفصال، وكثيرا ما يقودها هذا إلى الفقر والاعتماد على الاستحقاقات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more