"استقلالهن الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • their economic independence
        
    • their economic autonomy
        
    • of economic independence
        
    Under the prevalent system, parents divide the property equally among daughters, which protects their economic independence. UN وفي إطار النظام السائد، يقسم الآباء الممتلكات بالتساوي بين البنات، الأمر الذي يحمي استقلالهن الاقتصادي.
    pays attention to the situation of disabled married women with a view to ensuring their economic independence. UN :: تولي الاهتمام إلى حالة النساء المعاقات المتزوجات بغية ضمان استقلالهن الاقتصادي.
    Under the prevalent system, parents tend to divide the property equally among daughters, which protects their economic independence. UN وفي ظل النظام السائد يتجه الوالدان إلى تقسيم الممتلكات بصورة متساوية فيما بين البنات مما يحمي استقلالهن الاقتصادي.
    It also has a direct impact on women, as their economic independence is undermined and service providers and public services face funding cuts and cannot therefore provide adequate quality services to women. UN وله أيضا أثر مباشر على النساء، حيث يقوض استقلالهن الاقتصادي وتواجه الخدمات العامة ومقدمو الخدمات تخفيضات في التمويل ومن ثم لا يمكن توفير خدمات جيدة كافية للنساء.
    Having children at an early age could affect their health and education and restrict their economic autonomy. UN وقالت إن ولادة الأطفال في سن مبكرة قد تؤثر في صحة الأمهات وتعليمهن، وتحد من استقلالهن الاقتصادي.
    The other issue is the fact that women in rural or squatter areas are not decision-makers in terms of applying for health services and they require the assistance of their spouses or relatives to refer to healthcare institutions, since women have a lower social status and an insufficient level of economic independence. UN والمسألة الأخرى هي أن النساء في المناطق الريفية أو مناطق العشوائيات لا تتخذن قرارات بالنسبة لتقديم طلبات للحصول على الخدمات الصحية وتطلبن مساعدة أزواجهن أو أقاربهن للتقدّم إلى مؤسسات الرعاية الصحية وذلك بالنظر إلى انخفاض المركز الاجتماعي للنساء وعدم كفاية مستوى استقلالهن الاقتصادي.
    The Government provides a number of programs such as pre-apprenticeship and information technology training to assist unemployed and underemployed women and promote their economic independence. UN وتقدم الحكومة عددا من البرامج مثل التدريب السابق للتلمذة الصناعية والتدريب على تكنولوجيا المعلومات لمساعدة النساء العاطلات وغير المستخدمات بالقدر الكافي وتعزيز استقلالهن الاقتصادي.
    Angel is only one of many former prostitutes whom Norma has empowered, restoring their self-esteem and confidence, as well as their economic independence. UN وأنجيل واحدة من البغايا السابقات اللاتي ساعدتهن نورما على استرداد ثقتهن بأنفسهن واحترامهن الذاتي، وعلى تحقيق استقلالهن الاقتصادي.
    Such a measure would allow girls and young women to advance themselves through education and employment, thereby strengthening their economic independence and improving their bargaining power within marriage. UN وإن من شأن مثل هذا التدابير أن تسمح للفتيات الشابات أن يتقدمن في تعليمهن وفي عملهن، ومن ثم تعزيز استقلالهن الاقتصادي وتحسين قدرتهن على المساومة داخل الزواج.
    The promotion of participation of women of African descent in public life depended on their economic independence, their access to culture and education. UN وأضافت أن تعزيز مشاركة النساء المنحدرات من أصل أفريقي في الحياة العامة يتوقف على استقلالهن الاقتصادي وصولهم إلى الثقافة والتعليم.
    VANWODS assists those women who live on the periphery of Port Vila to enhance their economic independence. UN ويساعد برنامج فانواتو للنهوض بالمرأة (VANWODS) النساء المقيمات في أطراف مدينة بورت فيلا على تعزيز استقلالهن الاقتصادي.
    The Ministry's unit for the Advancement of Women has as its main goal to increase employability of women and their economic independence, through policies of professional and personal growth. UN 144- ويتمثل الهدف الرئيسي لوحدة النهوض بالمرأة التابعة للوزارة في زيادة صلاحية النساء للعمل وتحقيق استقلالهن الاقتصادي بوضع سياسات لنموهن مهنياً وشخصياً.
    Expressing concern that social norms and legal constraints that restrict women's agency in the public and private sphere and their economic independence can constrain a woman's ability to leave an abusive or violent situation and reduce her ability to access protection and to secure an adequate standard of living, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الأعراف الاجتماعية والقيود القانونية التي تقيد نشاط النساء في المجالين العام والخاص وتحد من استقلالهن الاقتصادي يمكن أن تحد من قدرتهن على الخروج من أوضاع يتعرضن فيها للاعتداء أو العنف وتقلل من إمكانية حصولهن على الحماية وعلى مستوى معيشي ملائم،
    The Department for the Advancement of Women within the Ministry of ITL endeavors to increase the employability of women and, consequently, their economic independence. UN 440- وتسعى إدارة النهوض بالمرأة داخل وزارة الصناعة والتجارة والعمل إلى زيادة قابلية المرأة للعمل في الوظائف، وبالتالي إلى استقلالهن الاقتصادي.
    Expressing concern that social norms and legal constraints that restrict women's agency in the public and private sphere and their economic independence can constrain a woman's ability to leave an abusive or violent situation and reduce her ability to access protection and to secure an adequate standard of living, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الأعراف الاجتماعية والقيود القانونية التي تقيد نشاط النساء في المجالين العام والخاص وتحد من استقلالهن الاقتصادي يمكن أن تحد من قدرتهن على الخروج من أوضاع يتعرضن فيها للاعتداء أو العنف وتقلل من إمكانية حصولهن على الحماية وتمتعهن بمستوى معيشي ملائم،
    Yet the prejudice to women's development also lies in policies that imply backsliding in recently achieved rights, which would allow women to integrate themselves fully into the labour market and would encourage their economic independence and personal empowerment. UN غير أن الضرر الذي يلحق بنماء النساء يكمن أيضا في السياسات التي تنطوي على تراجع عن الحقوق التي جرى الحصول عليها مؤخرا، والتي تسمح للنساء بالاندماج التام في سوق العمل، وتعزز استقلالهن الاقتصادي واستقلاليتهن الشخصية.
    Please provide information on measures taken to improve the situation of rural women in all areas, particularly regarding their equal access to paid jobs and to the enhancement of their economic independence and access to health facilities. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة الريفية في جميع المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في فرص الحصول على عمل مدفوع الأجر، ولتعزيز استقلالهن الاقتصادي واستفادتهن من المرافق الصحية.
    Please provide information on measures taken to improve the situation of rural women in all areas particularly regarding their equal access to paid jobs and to the enhancement of their economic independence and access to health facilities. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة الريفية في جميع المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في فرص الحصول على عمل مدفوع الأجر، ولتعزيز استقلالهن الاقتصادي واستفادتهن من المرافق الصحية.
    37. It was essential that an integrated, institutionalized network be created to provide social services to women, not only those with children but also elderly women or those living in poverty, in order to ensure their economic independence, protect their human rights and eliminate violence against them. UN 37- وقالت إنه لمن الضروري إنشاء شبكة مؤسسية متكاملة لتوفير الخدمات الاجتماعية للنساء، لا للأمهات فحسب وإنما أيضاً للمسنات أو الفقيرات، من أجل ضمان استقلالهن الاقتصادي وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهن والقضاء على العنف الموجه ضدهن.
    As a result their economic autonomy is restricted. UN ونتيجة لذلك، يصبح استقلالهن الاقتصادي مقيداً.
    25. The report states that although there are no elements in the legislation preventing women from benefiting from the existing health system, women in rural or squatter areas require the assistance of their spouses or relatives to refer to health-care institutions, since women have a lower social status and an insufficient level of economic independence. UN 25 - يفيد التقرير أنه رغم عدم وجود عناصر في التشريع تحول دون استفادة النساء من النظام الصحي القائم، فالنساء في المناطق الريفية أو مناطق المستقطنات يحتجن إلى مساعدة أزواجهن أو أقاربهن للتقدّم إلى مؤسسات الرعاية الصحية، وذلك بالنظر إلى انخفاض وضعهن الاجتماعي وعدم كفاية مستوى استقلالهن الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more