"استكشاف إمكانيات" - Translation from Arabic to English

    • explore the possibilities
        
    • explore possibilities for
        
    • exploring possibilities
        
    • explored
        
    • explore possibilities of
        
    • explore possibilities to
        
    • exploring the possibilities
        
    • exploring the possibility
        
    • explore potential
        
    • to explore possibilities
        
    He urged Support Group members to explore the possibilities for individual or joint side events at the Conference. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    Subsequently, the United Kingdom had begun to explore the possibilities of engaging Spain in a tripartite dialogue on the question of Gibraltar. UN وبعد ذلك، بدأت المملكة المتحدة استكشاف إمكانيات إشراك اسبانيـــا فــي حوار ثلاثي حول مسألة جبل طارق.
    Aware of the need to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    States that separate plutonium by reprocessing spent nuclear fuel should explore possibilities for reducing that activity. UN وعلى الدول التي تقوم بمعالجة الوقود النووي المنضب لفصل البلوتونيوم استكشاف إمكانيات الحد من ذلك النشاط.
    The OPCW has been in touch with the Syrian authorities with a view to exploring possibilities of establishing the facts surrounding these allegations. UN وتجري المنظمة اتصالات مع السلطات السورية بغية استكشاف إمكانيات تقصي الوقائع التي تكتنف هذه المزاعم.
    Potential for additional post in next Office Management Plan (OMP) explored. UN استكشاف إمكانيات إدراج وظيفة إضافية في خطة إدارة المكاتب المقبلة.
    In several cases, the victim-witnesses were provided protection as part of an organised resettlement in third countries, but it is necessary to explore possibilities of cooperation on this issue with countries that would accept the victims of serious crimes. UN ففي قضايا عديدة قدمت الحماية للضحايا الشهود كجزء من تسوية منظمة في بلدان ثالثة، ولكن من الضروري استكشاف إمكانيات التعاون بشأن هذه المسألة مع البلدان التي تقبل ضحايا الجرائم الخطيرة.
    The Committee urged the Court to explore possibilities to share common security arrangements with other international and regional organizations. UN وحثت اللجنة المحكمة على استكشاف إمكانيات تقاسم ترتيبات الأمن المشتركة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    exploring the possibilities of adopting a regional code of conduct for scientists; UN :: استكشاف إمكانيات اعتماد مدونة سلوك إقليمية للعلماء؛
    The Committee welcomes these efforts and encourages the Secretariat to continue to explore the possibilities for workload-sharing among the duty stations. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف إمكانيات تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل.
    The Committee welcomes these efforts and encourages the Secretariat to continue to explore the possibilities for sharing workload among the duty stations in areas other than interpretation. UN واللجنة ترحب بهذه الجهود وتشجع الأمانة العامة على مواصلة استكشاف إمكانيات اقتسام عبء العمل فيما بين مراكز العمل في مجالات أخرى غير الترجمة الشفوية.
    Despite the financial constraint, the Secretary-General was accordingly again urged to explore the possibilities of publishing, as official documents of the United Nations, extracts of data received. UN ورغم القيود المالية، يحث اﻷمين العام مرة أخرى وفقا لذلك على استكشاف إمكانيات طبع مقتطفات من البيانات المتلقاة، في شكل وثائق رسمية لﻷمم المتحدة.
    This classification has also helped explore the possibilities of countries to benchmark against the developed countries and that of conceptualising the framework for the export-led growth strategy. UN وقد ساعد هذا التصنيف أيضاً على استكشاف إمكانيات البلدان التي يجب مقارنتها بالبلدان المتقدمة وإمكانية وضع تصور لإطار استراتيجية النمو القائمة على التصدير.
    Aware of the need to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    The Policy called on the Government to explore possibilities for harmonizing laws to ensure that economic, social and cultural development proceeded at a pace commensurate with national goals and aspirations. UN وتدعو السياسة الوطنية الحكومة إلى استكشاف إمكانيات جعل القوانين منسجمة للتأكد من أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تسير على نحو يتناسب مع الأهداف الوطنية والأماني الوطنية.
    We also need to explore possibilities for establishing international mechanisms that call upon the States responsible for using mines indiscriminately to pay for mine-clearance operations. UN ويتعين علينا أيضا استكشاف إمكانيات إنشاء آليات دولية تطالب الدول المسؤولة عن استخدام اﻷلغام بصورة عشوائية أن تدفع تكاليف عمليات إزالة اﻷلغام.
    The report offers recommendations on those issues, including exploring possibilities to further improve and reduce the yearly reporting requirements through a thorough examination of its current mandates, with a view to identifying outdated or duplicative mandates. UN ويورد التقرير توصيات بشأن تلك المسائل، بما في ذلك استكشاف إمكانيات مواصلة تحسين وتقليل متطلّبات الإبلاغ السنوية، من خلال فحصٍ وافٍ لولاياتها الحالية، بغية التعرّف على الولايات المتقادمة أو المزدوجة.
    Examples include exploring possibilities for establishing migrant resource centres along well-traversed migration corridors, and strengthening networks between migrant resource centres in countries of origin and host countries. UN وتتضمن الأمثلة استكشاف إمكانيات إنشاء مراكز لتوعية المهاجرين على طول ممرات الهجرة المطروقة، وتعزيز الشبكات التي تربط مراكز توعية المهاجرين في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة.
    Potential for additional post in next Office Management Plan (OMP) explored. UN استكشاف إمكانيات إدراج وظيفة إضافية في خطة إدارة المكاتب المقبلة.
    The Bretton Woods institutions, as well as the World Trade Organization, are invited to continue to explore possibilities of enhancing the use of partnerships to better implement their goals and programmes. UN ومؤسسات بريتون وودز، فضلا عن منظمة التجارة العالمية، مدعوة إلى الاستمرار في استكشاف إمكانيات تعزيز استخدام الشراكات بغية التنفيذ الأفضل لأهدافها وبرامجها.
    The Committee urged the Court to explore possibilities to share common security arrangements with other international and regional organizations. UN وحثت اللجنة المحكمة على استكشاف إمكانيات تقاسم ترتيبات الأمن المشتركة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    exploring the possibilities of taking regional concerted action to promote awareness among scientists; UN :: استكشاف إمكانيات اتخاذ إجراءات إقليمية متضافرة لإذكاء الوعي لدى العلماء؛
    UNESCO is currently exploring the possibility of strengthening partnerships with resident agencies and the Government with a view to expanding its support to Timor-Leste. UN وتعمل اليونسكو حاليا على استكشاف إمكانيات تعزيز الشراكات مع الوكالات المقيمة والحكومة بهدف توسيع نطاق دعمها لتيمور - ليشتي.
    Discussions were held with the Rockefeller Foundation to explore potential collaboration in the area of adaptation to climate change. UN وعقدت مناقشات مع مؤسسة روكفلر بغرض استكشاف إمكانيات التعاون في مجال التكيف مع تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more