"استكمالها في" - Translation from Arabic to English

    • updated in
        
    • completed in
        
    • completed by
        
    • completion in
        
    • completing it at
        
    • update them to take
        
    • supplemented in
        
    • supplemented at
        
    The benchmarks and indicators of progress will be revisited and updated in subsequent reports as necessary. UN وسيعاد النظر في هذه المعايير وفي مؤشرات التقدم ويتم استكمالها في تقارير لاحقة، حسب الاقتضاء.
    This was updated in 2012 to cover a five-year period, until 2017. UN وتم استكمالها في عام 2012 لتشمل فترة خمس سنوات أخرى إلى غاية عام 2017.
    However, the forecast will be updated in subsequent progress reports in view of potential changes in requirements and be included in the relevant proposed programme budget submissions as further details become available. UN غير أن هذه التوقعات سيجري استكمالها في التقارير المرحلية اللاحقة من أجل إدخال التغييرات المحتملة على الاحتياجات، وإدراجها في تقارير الميزانية البرنامجية المقترحة ذات الصلة مع توافر مزيد من التفاصيل.
    It is our firm belief that negotiations on these two matters could be completed in a matter of days. UN وفي اعتقادنا الجازم أن المفاوضات بشأن هاتين المسألتين يمكن استكمالها في غضون أيام.
    The process described in this document is designed to be completed within two years, although it may be completed in a shorter period. UN صُممت العملية الموضحة بهذه الوثيقة بحيث تُستكمل خلال عامين، على الرغم من أنه يمكن استكمالها في فترة أقل.
    The first phase of the assessment, to be completed by early 2015, will focus on assessing various approaches to the development and use of scenarios and models. UN أما المرحلة الأولى من التقييم المقرر استكمالها في مطلع 2015، فسوف تركز على تقييم النُهج المتنوعة لتطوير واستخدام السيناريوهات والنماذج.
    The Provisional Urban Council's Hong Kong Central Library, with an area of 33,800 m, is under construction and is scheduled for completion in 2000. UN ويجري بناء مكتبة هونغ كونغ المركزية التابعة للمجلس الحضري المؤقت، وتبلغ مساحتها 800 33 متر مربع ويعتزم استكمالها في عام 2000.
    That strategy, which was updated in 2008, is, however, the best framework for cooperation geared towards pooling all national and international efforts that are essentially aimed at achieving the MDGs. UN ولكن تلك الاستراتيجية، التي تم استكمالها في عام 2008، هي أفضل إطار للتعاون الموجه نحو تعبئة جميع الجهود الوطنية والدولية الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Annex III contains the operational procedures and guidelines adopted in 1977, which now need to be updated in the light of the new regulations and rules for the Foundation. Contents UN ويحتوي المرفق الثالث على الإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية المعتمدة في عام 1977 والتي يلزم الآن استكمالها في ضوء النظام المالي الجديد والقواعد المالية الجديدة للمؤسسة.
    To remain valid, these guidelines should be critically reviewed at regular intervals and updated in due course. UN ولكي تظل هذه المبادئ التوجيهية صالحة للاستخدام، ينبغي استعراضها بصورة نقدية على فترات منتظمة ومن ثم استكمالها في الوقت المناسب.
    400. A disaster recovery plan was drafted in 2009 and updated in March 2010. UN 400 - لقد صيغت خطة في عام 2009 لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى وجرى استكمالها في آذار/مارس 2010.
    New Zealand's core document was drafted by the Ministry of Foreign Affairs and Trade, in consultation with relevant government departments, and was updated in August 2002 incorporating data from the 2001 Census. UN وقد قامت بصياغة الوثيقة الأساسية لنيوزيلندا وزارة الخارجية والتجارة، بالتشاور مع الإدارات الحكومية ذات الصلة، وجرى استكمالها في آب/أغسطس عام 2002 بإضافة بيانات من تعداد عام 2001.
    10. In accordance with resolution 49/233 A, the budgetary information contained in the present note will be updated in the second note for the year, which will be issued during December 1997. UN ١٠ - ووفقا للقرار ٤٩/٢٣٣ ألف، فإن المعلومات المتعلقة بالميزانية الواردة في هذه المذكرة سيجري استكمالها في المذكرة الثانية لهذا العام، والتي ستصدر خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    They wished to review at the sixty-eighth session of the Committee the feasibility of using PPP in the light of a new study on that concept by the World Bank, expected to be completed in 2007. UN كما أعربوا عن رغبتهم في أن يستعرضوا، في الدورة الثامنة والستين للجنة، إمكانية استخدام تعادل القوة الشرائية في ضوء دراسة جديدة عن هذا المفهوم يعدها البنك الدولي، ومن المتوقع استكمالها في عام 2007.
    30. The process of alignment has not yet started but it is expected that it will be completed in the period 2014 - 2015. UN 30- ولم تبدأ بعد عملية المواءمة ولكن يتوقع استكمالها في الفترة 2014-2015.
    Total of audits to be undertaken/ completed in 2011 UN مجموع عمليات المراجعة المقررة/ التي جرى استكمالها في عام 2011
    However, the Panel finds that the work on the Al-Thawra contract was completed in September 1984. UN 98- غير أن الفريق يرى أن الأعمال التي نفذت بموجب " عقد الثورة " تم استكمالها في أيلول/سبتمبر 1984.
    Another related development was the revision of all UNFPA programming guidelines, which had been completed in 1997. UN وثمة تطور آخر متصل بذلك هو تنقيح جميع المبادئ التوجيهية الصادرة عن الصندوق بشأن البرمجة، التي جرى استكمالها في عام ١٩٩٧.
    The first phase of the assessment, to be completed by the end of 2015, will focus on assessing various approaches to the development and use of scenarios and models. UN وستركز المرحلة الأولى من التقييم المقرر استكمالها في مطلع عام 2015 على تقييم مختلف النُهج المتبعة في وضع واستخدام السيناريوهات والنماذج.
    Upon completion in August, the strategy will form the basis of a resource mobilization campaign for humanitarian activities in Liberia. UN وعند استكمالها في آب/أغسطس، ستشكل الاستراتيجية اﻷساس لحملة تعبئة الموارد من أجل اﻷنشطة الانسانية في ليبريا.
    Welcomes the progress made by the Open-ended Working Group of the Commission on the Status of Women on the Elaboration of a Draft Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and encourages the Working Group to continue its work with a view to completing it at the forty-third session of the Commission; UN " ١٣ - ترحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة مركز المرأة بشأن وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتشجع الفريق العامل على مواصلة أعماله بغية استكمالها في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة؛
    At its third session, the Committee requested the respective secretariats to amend the relevant background papers in the light of comments made in the course of the discussions, to update them to take account of current events in conformity with the general approach adopted at the second session and to submit them to the Conference. UN وفي الدورة الثالثة، طلبت اللجنة إلى كل أمانة من اﻷمانات المعنية تعديل ورقات المعلومات اﻷساسية ذات الصلة في ضوء التعليقات المبداة في سياق المناقشات مع استكمالها في ضوء الحوادث الجارية بما يتفق مع النهج العام المتبع في الدورة الثانية ومن ثم تقديمها الى المؤتمر.
    However, in order for criminal provisions to be applicable, they must be supplemented in the national legislation by appropriate penalties. UN غير أن الأحكام ذات الصبغة الجزائية يجب استكمالها في التشريع الوطني بعقوبات مناسبة لكي تكون قابلة للتطبيق.
    They could, if necessary, be supplemented at a later stage. UN ومن الممكن استكمالها في وقت لاحق إذا تبين أن ذلك ضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more